Nowadays an artist has no other choice than advertising either industry or revolution. |
В наше время у художника нет другого выбора, кроме рекламы или бизнеса, или революции. |
I have no other troubles except those that concern Sergey. |
Других печалей, кроме тех, что касаются Сергея, у меня нет. |
ESCAP also provides substantive services to other intergovernmental meetings convened to consider statistical questions. |
Кроме того, ЭСКАТО обеспечит основное обслуживание других межправительственных совещаний, которые будут созываться для рассмотрения статистических вопросов. |
The inmates also requested transfers to other detention centres. |
Кроме того, заключенные требовали перевести их в другие пенитенциарные заведения. |
Close cooperation will also have to be established with other key actors. |
Кроме того, необходимо будет наладить тесное сотрудничество с другими играющими ключевую роль участниками этого процесса. |
In addition, simultaneous interpretation of other languages is provided as required. |
Кроме того, по мере необходимости обеспечивается устный синхронный перевод и в работе с другими языками. |
Children are also used for household and other routine duties. |
Кроме того, дети используются для выполнения домашних и других бытовых обязанностей. |
In addition, UNEP assisted Governments in other desertification-related activities, including seminars and programme reviews. |
Кроме того, ЮНЕП оказывала правительствам помощь в организации других мероприятий, связанных с опустыниванием, включая проведение семинаров и обзоров программ. |
In addition, Qatar's charitable institutions have financed other humanitarian projects. |
Кроме того, благотворительные учреждения Катара предоставили средства на осуществление других проектов в гуманитарной области. |
In addition other interested countries should be invited to nominate team members. |
Кроме того, следует предложить другим заинтересованным странам назначить своих экспертов для участия в работе группы. |
He had also appointed other members of the African-American community and other minority groups to various ministerial posts or other senior positions in the Federal Government, administration and judiciary. |
Кроме того, он назначил других членов афроамериканской общины и иных групп меньшинств на различные министерские и другие высокие посты в федеральном правительстве, администрации и судебных органах. |
It had also worked closely with other bodies and followed legal developments in other organs. |
Кроме того, Рабочая группа тесно сотрудничала с другими учреждениями и следила за изменениями правовых норм, затрагивающими другие органы. |
Moreover, none of these decisions violates article 5 or any other provisions of the Convention in any other way. |
Кроме того, ни одно из этих решений не нарушает каким-либо иным образом статью 5 или любое иное положение Конвенции. |
Burundi also cooperates with other States through the following and other mechanisms: |
Кроме того, Бурунди сотрудничает с другими государствами по линии, в частности, следующих организаций: |
The other thing is, we would need time to discuss this with other members of the European Union delegation. |
Кроме того, нам потребуется время для обсуждения этого вопроса с делегациями других членов Европейского союза. |
Furthermore, the UN Webcast is building partnerships with other departments and offices to produce training and other informational webcast videos for distance learning. |
Кроме того, «Вебкаст» Организации Объединенных Наций способствует укреплению партнерства с другими департаментами и управлениями в деле подготовки сотрудников и создания других информационных сетевых видеопрограмм для дистанционного обучения. |
These and other countries in Latin America have also transferred important functions to land-user associations, cooperatives, and other non-governmental organizations. |
Кроме того, эти и другие страны Латинской Америки передали важные функции землепользовательским ассоциациям, кооперативам и другим неправительственным организациям. |
Furthermore, it does not provide for information on other fields of armaments, be they nuclear or other weapons of mass destruction. |
Кроме того, он также не предоставляет информации по другим областям вооружений, будь это ядерное или другое оружие массового уничтожения. |
In addition, epidemiological and other data based on human experience have always proven to be valuable with respect to other chemical-related problems. |
Кроме того, эпидемиологические и прочие данные, основанные на человеческом опыте, всегда подтверждали свое ценное значение в контексте других проблем, связанных с химическими веществами. |
And similarly, there were many other things, many other practices. |
И кроме этого, существовало много других обрядов и знаков. |
The Special Rapporteur also met with other government representatives, including permanent and other members of the Security Council. |
Кроме того, Специальный докладчик имел встречи с представителями других правительств, включая постоянных и непостоянных членов Совета Безопасности. |
In addition, UNEP is providing support to other agencies and is assisting in identifying cross-cutting environmental issues relevant to other sectors. |
Кроме того, ЮНЕП оказывает поддержку другим учреждениям и предоставляет помощь при определении широких экологических вопросов, затрагивающих другие сферы деятельности. |
Except in the two specialist prisons, remand prisoners took part in outdoor recreation and other activities together with other prisoners. |
Кроме двух специальных тюрем, лица, подвергнутые предварительному заключению, принимают участие в прогулках и иных мероприятиях на свежем воздухе вместе с другими заключенными. |
In addition, most contributions of corporations are not coordinated with any other actor, including the Governments of developing countries or other donors. |
Кроме того, большинство взносов, предоставляемых корпорациями, не координируются с другими действующими лицами, в том числе с правительствами развивающихся стран или иными донорами. |
It also worked with other rights advocacy and faith-based groups to mark other United Nations days and events. |
Кроме того, совместно с другими правозащитными и религиозными группами она принимала участие в проведении дней Организации Объединенных Наций и других мероприятий. |