In addition, there are best practices focal points, which carry out the functions on a part-time basis, in 10 other missions. |
Кроме этого, существуют координаторы по вопросам передовой практики, которые выполняют эти функции на повременной основе в десяти других миссиях. |
Moreover, other developments in the Working Group have had an effect on how delay should be treated in the draft convention. |
Кроме того, на характер толкования задержки в проекте конвенции оказали влияние другие обстоятельства обсуждений в Рабочей группе. |
There are other bilateral mechanisms in addition to the aforementioned Russian-American arrangements for notification of missile launches. |
Кроме упомянутых российско-американских договоренностей об уведомлениях о пусках ракет существуют и другие двусторонние механизмы. |
I still urge that we have no other duty but to continue negotiating seriously. |
Я по-прежнему настаиваю на том, что у нас нет никакой другой обязанности, кроме как со всей серьезностью вести переговоры. |
Moreover, warring factions frequently control the movement of refugees, impeding return or other sustainable solutions. |
Кроме того, воюющие группировки часто контролируют движение беженцев, препятствуя их возвращению или нахождению других долговременных решений. |
It is further exploring the feasibility of developing a convention covering electronic commerce legal issues, working together with UNCITRAL and other relevant bodies. |
Кроме того, в сотрудничестве с ЮНСИТРАЛ и другими соответствующими органами она изучает вопрос об осуществимости разработки конвенции, охватывающей правовые вопросы в области электронной торговли. |
In addition, there are several other necessary economic and political requirements for entry. |
Кроме того, существует ряд других необходимых экономических и политических требований, касающихся членства. |
Furthermore, the Committee provides precedent not just for other sectors, but for the inclusion of civil society. |
Кроме того, Комитет создает прецедент, причем не только для других секторов, но и для широкого участия организаций гражданского общества. |
In addition, low aromatic content fuels may decrease PAH and other pollutant emissions efficiently in small 2-stroke and 4-stroke engines. |
Кроме того, снижение содержания ароматических соединений в топливе может существенно сократить выбросы ПАУ и других загрязнителей в небольших двухтактных и четырехтактных двигателях. |
Furthermore, there are other advantages to appearing before the Tribunal that to some extent may compensate the defence counsel for their salary. |
Кроме того, работа в Трибунале обеспечивает другие преимущества, которые в определенной степени могут компенсировать такой уровень гонораров защитников. |
In addition, 12 inspections were carried out in conjunction with other weapons disciplines. |
Кроме того, в сочетании с другими видами вооружений было проведено 12 инспекций. |
In addition, many of them are responsible for committing other grave abuses, as recorded in the lists. |
Кроме того, многие из них несут ответственность за совершение других серьезных нарушений, зафиксированных в списках. |
Moreover, other conferences on special themes are organized every year: |
Кроме того, раз в два года проводятся другие конференции по специальным темам: |
In addition, sharing knowledge with other destinations that have implemented an e-tourism strategy helps identify the challenges and available options. |
Кроме того, определению задач и возможных вариантов действий способствует обмен информацией с другими туристическими регионами, которые уже разработали стратегию электронного туризма. |
Also, specific issues related to business practices in Viet Nam were discussed with managers and other economic operators. |
Кроме того, с управленческими работниками и другими хозяйственниками были обсуждены конкретные вопросы, касающиеся деловой практики во Вьетнаме. |
They are also aware of the possible impact of a change in one factor on the other parts of the production system. |
Кроме того, они знают, какое воздействие может оказать изменение одного фактора на другие компоненты производственной системы. |
Furthermore, other difficulties such as inefficient and inadequate infrastructure made the Lao People's Democratic Republic unattractive to foreign investment. |
Кроме того, другие трудности, такие как слаборазвитая и не соответствующая потребностям инфраструктура, делают Лаосскую Народно-Демократическую Республику непривлекательной для иностранных инвесторов. |
In addition, all other components, such as education and health, contributed to HIV/AIDS control. |
Кроме того, реализация всех других компонентов, таких, как просвещение и здравоохранение, способствует борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Furthermore, IAPSO provides links to other United Nations organizations that publish procurement notices on their web sites. |
Кроме того, МУУЗ дает ссылки на шёЬ-сайты других организаций системы Организации Объединенных Наций, на которых размещаются объявления о закупках. |
ESCWA also cooperates with a number of other regional organizations in mutual attendance, of and contribution to, meetings. |
Кроме того, ЭСКЗА сотрудничает с рядом других региональных организаций, участвуя вместе с ними в работе различных совещаний. |
In addition, there is an increasing salience of other forms of governance structures. |
Кроме того, на первый план все более выдвигаются другие типы структур управления. |
They also have to serve all the other policy areas by providing the necessary information. |
Кроме того, статистика должен обслуживать другие направления политики путем предоставления необходимой информации. |
Also, more timely information is needed, while at the same time other sources (administrative) will be used for compiling statistics. |
Кроме того, налицо потребность в более своевременной информации, но в то же время для сбора статистических данных будут использоваться другие источники (административные). |
In addition, following recommendations made at the Geneva meeting two other joint projects will be developed. |
Кроме того, в соответствии с рекомендациями, сделанными на Совещании в Женеве, будет вестись разработка двух других совместных проектов. |
In addition, equities have historically provided better returns than other asset classes. |
Кроме того, исторически вложения в акции обеспечивают более высокую прибыль, чем вложения в другие виды активов. |