Furthermore, a sentence of preventive detention could be appealed to the Court of Appeal in the same way as any other sentence. |
Кроме того, приговор о предварительном заключении может быть оспорен в Апелляционном суде так же, как любой другой. |
Additionally, as many networks had already been developed by other organizations, the duplication of their work should be avoided. |
Кроме того, поскольку другие организации уже создали много сетей, то необходимо избегать дублирования их работы. |
Unfortunately, there was no other option but to defer until the next session the consideration of cases for discontinuance. |
К сожалению, не остается иного выбора, кроме как отложить рассмотрение дел на прекращение до следующей сессии. |
In addition, he colluded with another company to rig the competitive procurement process and submitted forged quotations from other companies. |
Кроме того, он вступил в сговор с другой компанией для фальсификации результатов конкурентных торгов и представил поддельные предложения, якобы поступившие от других компаний. |
In addition, preparatory assistance or project documents have been formulated for 18 other countries. |
Кроме того, запланирована помощь на подготовительном этапе и составлены проектные документы еще для 18 стран. |
With the assistance of other agencies of the United Nations system, it will also play an active role in promoting disarmament. |
Кроме того, оно будет играть ведущую роль в области разоружения при поддержке организаций системы Организации Объединенных Наций. |
In addition, women often criticized other women for their interest in politics. |
Кроме того, женщины часто критикуют других женщин за их интерес к политике. |
Furthermore, all parties were required to make a commitment to reject all forms of violence, extremism or other discriminatory practices. |
Кроме того, все партии должны взять обязательство отвергать любую форму насилия, экстремизма и другую дискриминационную практику. |
Furthermore, few policies have been implemented to support farmers, and the network of roads and other communications has been destroyed. |
Кроме того, практически никакой политики в поддержку фермеров не проводилось, а сеть дорог и других коммуникаций была разрушена. |
Moreover, it prohibits the use of language in a manner likely to offend against sensitivities of religious, political or other social groups. |
Кроме того, запрещено использование выражений, которые могли бы оскорбить чувства религиозных, политических или иных социальных групп. |
In addition, the other meetings of the Process also addressed issues relating to the marine environment. |
Кроме того, на других совещаниях процесса также рассматривались вопросы, касающиеся морской среды. |
In addition, the United Nations Population Fund published posters and other material aimed at encouraging young persons to postpone parenting. |
Кроме того, Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения напечатал плакаты и другие материалы, которые призывают молодых людей повременить с семейной жизнью. |
It should be clarified that apart from the Financial Intelligence Unit the other agencies mentioned above are not represented to this Body. |
Следует пояснить, что, кроме Группы финансовой разведки, другие учреждения, упомянутые выше, в этом органе не представлены. |
Moreover, as other speakers have said, that is true of the entire Council. |
Кроме того, как уже отмечали другие ораторы, таково мнение всего Совета. |
In addition, various Ministries organise family related activities, health and wellness programmes and other employee support services. |
Кроме того, различные министерства организуют семейные культурные мероприятия, программы медицинского обслуживания и охраны здоровья и другие услуги для поддержки сотрудников. |
Moreover, decision 7 requires the deduction of compensation from any other source in respect of the loss claimed before the Commission. |
Кроме того, решение 7 требует вычитать из возмещения заявленных в Комиссию потерь компенсацию, полученную из всех других источников. |
It also submitted various other documentation to demonstrate the work done and materials delivered to the site up until 30 April 1990. |
Кроме того, компания представила другую документацию о выполненных работах и материалах, доставленных на объект до 30 апреля 1990 года. |
In addition, a number of other examples can be found in the EFA Global Monitoring Report 2003/4. |
Кроме того, в самом последнем Всемирном докладе по мониторингу ОДВ за 2003-2004 годы можно найти ряд других примеров. |
Similarly, efforts have been made by the Ministry of Labour, but there has been no corresponding action by other government bodies. |
Кроме того, усилия предпринятые министерством труда, не сопровождались аналогичными действиями со стороны других правительственных органов. |
Moreover, the Government explained that the other five men were not arrested but only questioned and then released. |
Кроме того, правительство пояснило, что остальные пять человек также не были арестованы, что их просто допросили, а затем отпустили. |
Furthermore, the Registrar of the International Tribunal for Rwanda has initiated other related measures. |
Кроме того, Секретарь Международного трибунала по Руанде ввел и другие соответствующие меры. |
Moreover, the vehicles and containers used must fulfil technical and other conditions laid down in the Convention. |
Кроме того, соответствующие транспортные средства и контейнеры должны удовлетворять техническим и другим условиям, изложенным в Конвенции. |
Furthermore, the United Nations and other relevant international organizations could participate in the formulation of international rules regarding security in cyberspace. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций и другие соответствующие международные организации могут участвовать в разработке международных норм безопасности в области киберпространства. |
Furthermore, M.O.K.A.S. and the Cyprus Police can exchange information with the law enforcement authorities of other countries through INTERPOL channels. |
Кроме того, МОКАС и кипрская полиция могут обмениваться информацией с правоохранительными органами других стран по каналам Интерпола. |
Also persons whose activities in Cyprus may be directed against other states are liable to deportation. |
Кроме того, могут подлежать депортации лица, деятельность которых на Кипре может быть направлена против других государств. |