| In addition, 13 experts from other agencies have joined the international electoral assistance team. | Кроме того, к международной группе по оказанию помощи в проведении выборов присоединилось 13 экспертов из других учреждений. |
| Legal aid, among other types of assistance, is provided to bring cases before the competent judicial authorities. | Кроме других видов помощи оказывается правовая помощь в возбуждении дел в компетентных судебных инстанциях. |
| The Special Rapporteur also took steps to strengthen his collaboration with regional organizations and other institutional partners. | Кроме того, Специальный докладчик расширил свое сотрудничество с региональными организациями и другими институциональными партнерами. |
| The realization of the right to education also requires action of other kinds to address the shortage of qualified teachers. | Кроме того, осуществление права на образование требует принятия других необходимых мер с целью решения проблем нехватки квалифицированных преподавателей. |
| The Working Group also held meetings with representatives of several NGOs, relatives of persons in detention, former detainees and other persons. | Кроме того, Рабочая группа провела встречи с представителями ряда НПО, родственниками задержанных лиц, бывшими заключенными и другими лицами. |
| Various speakers also called for serious efforts to ensure the involvement of indigenous peoples in peace-building, conflict resolution and other processes concerning them. | Кроме того, ряд ораторов призвали к серьезным усилиям по обеспечению участия коренных народов в укреплении мира, урегулировании конфликтов и других касающихся их процессах. |
| Investment in security and the rule of law as prerequisites for all other activities were also emphasized. | Кроме того, особое внимание было уделено капиталовложениям в области обеспечения безопасности и верховенства права в качестве предпосылок для всех других видов деятельности. |
| Moreover, the KvVM MoE has entered into co-operation agreements with other ministries to promote environmental awareness. | Кроме того, МОСВР заключило соглашение о сотрудничестве с другими министерствами с целью оказания содействия экологической информированности. |
| Moreover, in communication with the other majority ethnic groups the Roma are especially found in a discriminated position. | Кроме того, в общении с другими крупными этническими группами рома оказываются в особенно дискриминационном положении. |
| Besides, it also aims at bringing about necessary amendments in the Indian Penal Code and other related legislations. | Кроме того, правительство намерено внести необходимые поправки в индийский Уголовный кодекс и другие законодательные акты в этой области. |
| Furthermore, other Tribunals upheld the principle of personal responsibility laid down by the International Military Tribunals. | Кроме того, другие трибуналы поддержали принцип личной ответственности, заложенный Международным военным трибуналом. |
| There are also likely to be practical difficulties in having access to the victim, witnesses and other evidence. | Кроме того, могут возникнуть практические трудности в плане доступа к показаниям потерпевших и свидетелей, а также к другим средствам доказывания. |
| Regional and other international bodies could also play an important role in supporting greater mutual legal assistance in money-laundering cases. | Кроме того, важную роль в содействии оказанию более широкой взаимной юридической помощи в делах, связанных с отмыванием денег, могут сыграть региональные и другие международные органы. |
| Furthermore, there is a growing shortage of supplies needed for HIV/AIDS prevention, contraception and other vital reproductive health services. | Кроме того, ощущается все большая нехватка медикаментов, необходимых для профилактики ВИЧ/СПИДа, противозачаточных средств и других важнейших услуг для охраны репродуктивного здоровья. |
| Certainly, many workers, specially in agriculture, have no other choice but to work in the informal sector. | Конечно, у многих работников, особенно в сельском хозяйстве, нет другого выбора, кроме работы в неформальном секторе. |
| The discrimination is prohibited also by other legal acts in force. | Кроме того, запрещение дискриминации содержится и в других действующих законодательных актах. |
| In addition, the Work Premium is better harmonized with other income support programs. | Кроме того, система надбавок работающим более тесно увязана с другими программами доплат к доходу. |
| In addition, dealers, importers, travel agents and other commercial parties involved were informed about changes as required. | Кроме того, по мере необходимости, информация об изменениях доводится до сведения торговых агентов, импортеров, турагентов и других заинтересованных коммерческих сторон. |
| Moreover, other directorates at OECD also maintain related databases. | Кроме того, смежные базы данных ведут и другие управления ОЭСР. |
| Furthermore, the extraterritorial application by States of illegal provisions of their domestic law that caused harm to other States must be defined as illegal. | Кроме того, необходимо квалифицировать как противоправное экстерриториальное применение государствами противоправных актов их внутреннего законодательства, причиняющих ущерб другим государствам. |
| It had also been observed that such separability could likewise be acknowledged in relation to reservations to international treaties in all other areas. | Кроме того, было отмечено, что отделимость такого рода можно аналогичным образом признать и в отношении оговорок к международным договорам во всех других областях. |
| Burkina Faso was also a transit zone for children being trafficked from other countries in the subregion. | Кроме того, Буркина-Фасо является также транзитной зоной для торговли детьми из других стран данного субрегиона. |
| It further prohibits an employer from imposing other penalties or disadvantages on an employee on account of race. | Кроме того, работодателю запрещается подвергать работника другим санкциям или ставить его в неблагоприятное положение, исходя из его расовой принадлежности. |
| There is also a need to build more facilities in other parts of the country. | Кроме того, необходимо построить дополнительные учреждения в других районах страны. |
| Furthermore, peace missions could be constituted by a range of forces and other disciplines and they should be included in the exception. | Кроме того, в состав миротворческих миссий могут входить различные силы и другие структуры, и их следует добавить в исключение. |