Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
We also underscore the need to attack other types of criminal activities linked to this problem, which magnify it, such as arms-trafficking, transnational crime, money-laundering and terrorism. Кроме того, мы подчеркиваем необходимость ведения борьбы с другими формами преступной деятельности, которые связаны с этими проблемами и которые способствуют их возникновению, как, например, торговля оружием, транснациональная преступность, отмывание денег и терроризм.
In addition, United Nations and other international agencies and embassies in Bangkok were invited to attend as observers. Кроме того, в качестве наблюдателей были приглашены находящиеся в Бангкоке учреждения Организации Объединенных Наций и другие международные учреждения, а также представители посольств.
Moreover, as in so many other cases, the requisite legislation to implement the constitutional provisions is lacking, thus making enforcement of these obligations difficult if not impossible. Кроме того, как и во многих других случаях, отсутствует необходимое законодательство, которое обеспечивало бы осуществление положений Конституции, и поэтому на практике трудно, а то и вообще невозможно обеспечить их применение.
UNFPA has also adopted a system for resource allocation that gives priority to the least developed countries, and to the poorest communities within other countries. Кроме того, ЮНФПА внедрил систему распределения ресурсов, в которой приоритетное внимание уделяется наименее развитым странам и наибеднейшим общинам других стран.
Furthermore, in the many situations in which the United Nations or other agencies are engaged in quiet preventive action, success is contingent on discretion. Кроме того, во многих ситуациях, когда Организация Объединенных Наций или другие учреждения без лишней огласки предпринимают превентивные усилия, успех зависит от благоразумия.
Furthermore, the flat fibre made from synthetic raw material can be used in radio electronics, the instrumentation industry and other branches of industry. Кроме того, плоская нить из синтетического сырья может найти применение в радиоэлектронной, приборостроительной и других отраслях промышленности.
Also, because so many transactions for the purchase of goods are in fact well documented for other reasons, this issue rarely arises. Кроме того, этот вопрос редко возникает, поскольку большинство сделок по продаже товаров, как правило, хорошо документированы по целому ряду других причин.
This article also states that the fundamental rights and freedoms also include the duties and responsibilities of the individual towards society, his family and other individuals. Кроме того, в этой статье указано, что основные права и свободы также включают обязанности и ответственность личности по отношению к обществу, семье и другим частным лицам.
Further, the human rights education of prison staff is being supplemented through the distribution of books, handbooks and other relevant documentation prepared by experts and academicians to all penitentiary institutions. Кроме того, в дополнение к обучению тюремного персонала в области прав человека во всех пенитенциарных учреждениях распространяется литература, справочники и другие соответствующие документы, разработанные экспертами и учеными.
The Riigikogu also has the right to present statements, declarations and appeals to the people of Estonia, other States and international organizations. Кроме того, государственное собрание имеет право выступать с заявлениями, декларациями и обращениями к народу Эстонии, к другим государствам и международным организациям.
In addition, hundreds of millions saw their lives improve substantially through the use of better methods for cooking and other energy tasks. Кроме того, благодаря использованию более эффективных методов приготовления пищи и удовлетворения других энергетических потребностей существенно улучшилась жизнь сотен миллионов людей.
Furthermore, other development partnerships could take into account the lessons learned, particularly the gaps revealed by the assessments undertaken so far. Кроме того, другие партнерства в целях развития могли бы также воспользоваться накопленным опытом, в частности учитывая слабые места, вскрытые предпринятыми до настоящего времени оценками.
The meeting also adopted a resolution on the adverse effects of sound, vessels and other forms of disturbance on small cetaceans. Кроме того, на совещании была принята резолюция по проблеме негативного воздействия звуков, судов и других беспокоящих факторов на мелких китообразных.
Moreover, the Agency's Environmental Appeals Board and other administrative tribunals review agency decisions for compliance with Executive Order 12898, described above. Кроме того, апелляционный совет ЭПА по экологическим вопросам и ряд других административных арбитражных организаций осуществляют контроль за решениями Агентства на предмет их соответствия вышеупомянутому административному указу 12898.
In addition, the courts are dealing with other offences which may have racist motives, such as insult, assault and malicious mischief. Кроме того, в судах рассматриваются другие правонарушения, которые могут совершаться на расовой почве, такие, как оскорбление, нападение и злоумышленно причиненный вред.
They are also to promote a sense of Icelandic cultural values and respect for other nations' cultures. Кроме того, они должны воспитывать уважение к исландским культурным ценностям, а также уважение к культурной самобытности других наций.
In addition, the Panel of Experts was provided with several pieces of information concerning Belgians - or other persons who might have Belgian nationality - operating abroad. Кроме того, Группе экспертов были предоставлены многочисленные сведения о бельгийцах или других, возможно, имеющих бельгийское гражданство лицах, действующих за границей.
In addition, 4,500 employees were partially disabled and transferred from their principal activity to other duties for one working day or longer. Кроме того, 4,5 тыс. пострадавших частично утратили трудоспособность и были переведены с основной работы на другую на один рабочий день и больше.
Moreover, their right to solicit and receive voluntary financial and other contributions from individuals and institutions is sometimes restricted and the registration procedure is used to prevent funding from abroad. Кроме того, их право испрашивать и получать добровольные финансовые и другие взносы от частных лиц и организаций порой ограничивается, а процедура регистрации используется для недопущения финансирования из-за рубежа.
Another positive factor was the characterization of the other crimes which are serious violations of human rights, such as genocide, torture and displacement. Кроме того, позитивным моментом стала криминализация других действий, представляющих собой грубые нарушения прав человека, таких, как геноцид, практика пыток и перемещения.
Furthermore, these organizations requested the United Nations and other international partners to help empower women, including through providing advice to the Government on gender mainstreaming in various national institutions. Кроме того, эти организации обратились к Организации Объединенных Наций и другим международным партнерам с просьбой оказать содействие в повышении роли женщин, в том числе в виде оказания правительству консультативной помощи по гендерным вопросам и их актуализации в различных национальных учреждениях.
In addition, fairly comprehensive data on wages and salaries and other components of national income for all three months of the quarter are available. Кроме того, имеются довольно полные данные по окладам и заработной плате и другим компонентам национального дохода за все три месяца квартала.
Moreover, the Convention has a number of elements in common with other ECE conventions, as environmental impact assessment is a cross-sectoral issue. Кроме того, Конвенция и другие конвенции ЕЭК обладают рядом общих элементов, поскольку оценка воздействия на окружающую среду является межсекторальным вопросом.
It is also part of the global Mountain Forum network and as a result can take advantage of discussions and information exchange with other parts of the world. Кроме того, Форум входит в состав глобальной сети Форума по горным районам, в связи с чем он имеет возможность участвовать в дискуссиях и обмене информацией с партнерами из других регионов планеты.
Germany also introduced the first foreign workers to Palau by importing labourers from other areas of Micronesia to offset the shortage of Palauan labour resulting from depopulation. Кроме того, Германия впервые начала использовать на Палау иностранных рабочих путем ввоза рабочей силы из других районов Микронезии с целью восполнения ее нехватки на Палау, обусловленной сокращением численности населения.