Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
Indeed, Africa as a whole needs unconditional support in many other areas, particularly in the sectors of agriculture, health, nutrition, water and sanitation and education. Кроме того, Африка в целом нуждается в безоговорочной поддержке и во многих других областях, в частности, в таких, как сельское хозяйство, здравоохранение, питание, водоснабжение и санитария, а также образование.
In addition, the organization, at the request of WHO, trains the staff of other agencies' TB centres. Кроме того, организация по просьбе ВОЗ организует профессиональную подготовку для персонала центров по лечению туберкулеза, находящихся в ведении других учреждений.
In addition, the secretariat will raise awareness of the Forum's recommendations within other established inter-agency forums, such as the United Nations Development Group. Кроме того, секретариат будет вести работу по повышению информированности о рекомендациях Постоянного форума в рамках других существующих межучрежденческих форумов, таких, как Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
It was also vital to identify the linkages between terrorism and other crimes, so as to determine the best practices for combating it. Кроме того, исключительно важно выявлять связи между терроризмом и другими преступлениями, с тем чтобы определить наилучшие методы борьбы с ним.
Moreover, it covered the Secretariat, but not other United Nations entities which would be directly affected by any change. Кроме того, он касается лишь Секретариата и не затрагивает другие органы системы Организации Объединенных Наций, которые непосредственно ощутят на себе любые изменения.
In addition, migrant workers tend to lose their jobs more quickly than other workers as a consequence of national policies or public pressures. Кроме того, трудящиеся-мигранты, как правило, теряют работу быстрее других трудящихся вследствие проводимой странами политики или общественного давления.
Moreover, the Model Law does not provide specific authorization for insolvency representatives or other parties or the court to enter into such agreements. Кроме того, нигде в Типовом законе прямо не говорится о праве управляющих в деле о несостоятельности, а также других сторон или суда заключать такие соглашения.
In addition, the report contained information on other oversight activities such as mid-term reviews and policy application reviews. Кроме того, в докладе содержится информация о других мероприятиях по надзору, таких, как среднесрочные обзоры и обзоры осуществления политики.
Furthermore, the Group will examine the appropriateness of certain central concepts and definitions in social statistics considering the growing use of registers and other secondary data sources. Кроме того, Группа рассмотрит вопрос об уместности некоторых центральных концепций и определений, применяемых в социальной статистике, с учетом расширения использования реестров и других вспомогательных источников данных.
Further, access to food and other basic necessities, which continue to be in severe shortage, has also been seriously obstructed by the occupying forces. Кроме того, оккупационные силы также сильно ограничивают доступ к продовольствию и другим предметам первой необходимости, которых по-прежнему остро не хватает.
An additional 1.5 million euros was expected to be provided from other sources, such as interest income, sales publications and government contributions to the UNIDO regional and field offices. Кроме того, 1,5 млн. евро предполагается получить из других источников, например, в виде доходов от процентов, от продажи печатных изданий и за счет взносов правительств для финансирования дея-тельности региональных и страновых отделений ЮНИДО.
It should also be made clear that characteristics were involved only as an element in the priority analysis and not for some other independent purpose. Кроме того, следует подчеркнуть, что характерные свойства используются только как элемент определения во-проса о приоритете, а не в каких-либо самостоятельных целях.
Moreover, acting in the same way, the Aarhus Convention may result in differences between its Parties and non-Parties in their implementation of other multilateral environmental agreements. Кроме того, действуя аналогичным образом, Орхусская конвенция может приводить к различиям между ее Сторонами и несторонами в характере осуществления ими других многосторонних природоохранных соглашений.
Further, a more equal sharing of caring responsibilities between men and women should be promoted through public policies and other means. Кроме того, с помощью государственной политики и других средств следует стимулировать более равное распределение обязанностей по уходу между мужчинами и женщинами.
In addition, a number of other steps are being taken to further strengthen the role of technology foresight in the range of technical cooperation services offered by UNIDO. Кроме того, предпринимается ряд шагов по дальнейшему укреплению роли технологического прогнозирования применительно к предлагаемым услугам ЮНИДО в области технического сотруд-ничества.
Likewise, among other things, we will continue to work on adopting common duty tariffs and facilitating trade and the free movement of all products. Кроме этого, мы будем также продолжать работать над разработкой общих таможенных тарифов и содействовать развитию торговли и свободному передвижению всех видов продукции.
In addition, general temporary assistance funds should be available for the possible requirement of specific investigations, field operations, travel and consultants for specific legal or other matters. Кроме того, следует предусмотреть средства на временный персонал общего назначения на случай возникновения потребностей, связанных с проведением специальных расследований, операций на местах, оплатой поездок, услуг консультантов по конкретным юридическим и прочим вопросам.
In addition, it has used UNCTAD expertise in this field in implementing regional projects such as Enterprise Africa. UNDP is also involved in other activities concerning small enterprises. На протяжении многих лет свой вклад в осуществление ЭМПРЕТЕК вносила ПРООН. Кроме того, она использовала опыт, накопленный ЮНКТАД в этой области, для реализации региональных проектов, таких, как "Энтерпрайз Африка".
Furthermore, requiring lengthy periods of experience could eliminate many potentially suitable female candidates, as well as many other young professionals. Кроме этого, выдвижение требования о длительной выслуге лет могло бы вывести из числа претендентов многих потенциально подходящих кандидатов-женщин, а также многих других молодых специалистов.
It also brings together all the information necessary to enable the Conference to make well-informed decisions about its future work and to comment and give advice on statistical work planned by other organizations. Кроме того, в нем собрана вся информация, необходимая для того, чтобы Конференция могла после ее надлежащего изучения принимать решения о своей будущей деятельности, а также высказывать замечания и давать рекомендации относительно статистической работы, планируемой другими организациями.
Moreover, special initiatives must be developed to ensure that the security and subsistence concerns of war widows and other female heads of household are adequately addressed. Кроме того, должны быть выдвинуты специальные инициативы с целью надлежащего учета проблем, с которыми сталкиваются овдовевшие в войну женщины и другие женщины, возглавляющие домашние хозяйства, в плане безопасности и получения средств существования.
Specific mention was made also of meetings of the "Group of Eight" industrialized countries and the Fast-Track Initiative as other collaborative mechanisms. Кроме того конкретно упоминались совещания «Группы 8» промышленно развитых стран и Инициатива в области ускоренного обучения в качестве других механизмов сотрудничества.
For one reason or another, their activities are frequently directed against other nationalities, with affiliation to a particular nationality often being determined on racial grounds. Кроме того, нередко по разным причинам их деятельность направлена против лиц иных национальностей, принадлежность к которым часто определяется по расовым признакам.
The Programme of Action further recommended developing programmes for people of African descent, allocating additional investments to housing, along with other services (para. 8). Кроме того, в Программе действий рекомендовано разрабатывать программы, предназначенные для лиц африканского происхождения, выделяя дополнительные инвестиции для жилищного строительства, а также обеспечения других услуг (пункт 8).
He further indicated his readiness to cooperate with the Committee and other mandate-holders on relevant thematic issues including globalization, trade agreements, international cooperation, access to safe drinking water and PRSPs. Кроме того, он отметил свою готовность сотрудничать с Комитетом и другими лицами, ответственными за мандаты, в отношении соответствующих тематических вопросов, включая глобализацию, торговые соглашения, международное сотрудничество, доступ к безопасной питьевой воде и ДССН.