Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
It also remains deeply concerned that post-natal health care is still inadequate and that mortality rates and other health indicators are significantly worse in rural areas. Кроме того, он по-прежнему серьезно обеспокоен тем, что послеродовая медицинская помощь является по-прежнему неадекватной и что уровни смертности и другие показатели состояния здоровья - значительно хуже в сельских районах.
Furthermore, the Committee is concerned that other marginalized groups of children, including refugees and returnees and children with disabilities face difficulties of access to schooling. Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что другие маргинализированные группы детей, включая беженцев и возвращенцев, а также детей-инвалидов, сталкиваются с трудностями в получении доступа к школьному образованию.
The imposition of such restrictions or special requirements may include other measures (art. 87.4). Ограничение досуга и установление особых требований к поведению несовершеннолетнего может предусматривать, кроме этих, и иные меры (статья 87.4).
Additionally, there are three sports that involve males only, and four other sporting activities are open to males and females separately. Кроме того, в соревнованиях по трем видам спорта участвовали исключительно мужчины, а еще по четырем видам соревнования мужчин и женщин проводились раздельно.
Further, self-help groups, co-operatives and other socio-cultural activities have been established in rural areas to allow women to obtain equal access to economic opportunities through employment or self-employment. Кроме того, в сельской местности были созданы группы самопомощи, кооперативы и осуществляются другие социально-культурные мероприятия, позволяющие женщинам получить равный доступ к экономическим возможностям посредством работы по найму или независимой трудовой деятельности.
Furthermore, many other rights are conferred upon individuals, including the right to a fair and due process. Кроме того, за гражданами признается большое число других прав, в частности право на справедливое и равное судебное разбирательство при полном уважении прав защиты.
Additionally, current legislation was being reviewed to determine penalties for domestic violence not only between spouses but also by and against other family members. Кроме этого, в настоящее время осуществляется пересмотр действующего законодательства, с тем чтобы определить меры наказания за насилие в семье не только между супругами, но и со стороны или в отношении других членов семьи.
In addition, as evidenced by copies of correspondence annexed to his initial complaint, he could contact numerous lawyers and other members of the legal profession. Кроме того, он имел возможность контактировать с многочисленными адвокатами и другими специалистами по правовым вопросам, что подтверждается копиями писем, содержащимися в приложении к его первоначальной жалобе.
In addition, the capital master plan would continue to incur more support costs and other operating costs on account of prolonged delays. Кроме того, из-за сохраняющихся задержек в осуществлении генерального плана капитального ремонта будут расти расходы на вспомогательное обслуживание и прочие оперативные расходы.
In addition, 44 UNMEE staff were selected for appointments in other Missions during the period Кроме того, в течение этого периода 44 сотрудника МООНЭЭ были отобраны для назначения в другие миссии
In addition, the report will draw on information contained in the national reports, as well as information provided by relevant international organizations, programmes and other global assessments. Кроме того, в докладе будет использована информация, содержащаяся в национальных докладах, а также представленная соответствующими международными организациями, программами и другими глобальными оценками.
In addition, with its internationally recognized achievements and progress in economic and social development, Taiwan stands ready to share its unique experience with other nations. Кроме того, Тайвань, имеющий международно признанные достижения и добившийся прогресса в экономике и социальном развитии, готов делиться своим уникальным опытом с другими странами.
Member States as well the United Nations system and other organizations were also invited to comment on the draft. Кроме того, свои замечания по этому проекту было предложено высказать государствам-членам, а также организациям системы Организации Объединенных Наций и другим организациям.
Furthermore, the Republic of Kazakhstan is actively cooperating with CIS and other countries through bilateral and multilateral agreements in the sphere of migrants' protection. Кроме того, Республика Казахстан активно сотрудничает по вопросам защиты мигрантов со странами СНГ и другими странами на основе двусторонних и многосторонних соглашений.
In addition, other responsibilities of some of the committees include: Кроме того, некоторые из комитетов выполняют и другие функции:
Moreover, the Convention Plus initiative has continued to engage with States and other partners of UNHCR to build stronger commitments to resolve refugee situations through enhanced responsibility and burden-sharing. Кроме того, в рамках инициативы «Конвенция плюс» государства и другие партнеры УВКБ продолжали привлекаться к тому, чтобы брать на себя более твердые обязательства по урегулированию проблем беженцев за счет повышения ответственности и распределения обязанностей.
The Committee is also concerned about the construction of the Thai-Malaysian Gas Pipeline and other development projects which have been carried out with minimal consultation with the concerned communities. Кроме того, Комитет обеспокоен строительством газопровода между Таиландом и Малайзией и другими проектами развития, которые были осуществлены при минимальной консультации с затрагиваемыми общинами.
Furthermore, the Registry should consult with other United Nations system entities that utilize off-site translation services to share their knowledge and experience in this area. Кроме того, Секретариату Суда следует провести консультации с другими подразделениями системы Организации Объединенных Наций, пользующимися услугами по дистанционному переводу, с целью заимствования их знаний и опыта в этой области.
Japan has also conducted demarches on the Additional Protocol to countries that have not yet concluded it, together with other members of the G-8. Кроме того, Япония совместно с другими странами - членами «Группы восьми» предпринимала демарши по Дополнительному протоколу перед странами, которые еще не заключили его.
IOM was also working with governments, civil societies and institutional partners in a number of other areas connected with the follow-up to the International Conference on Financing for Development. Кроме того, МОМ взаимодействует с правительствами, гражданским обществом и институциональными партнерами во многих других областях, связанных с осуществлением последующей деятельности по итогам Международной конференции по финансированию развития.
His Government also welcomed the efforts of the Executive Director to promote closer cooperation with local authorities and other partners in the area of human settlements. Кроме того, Кения высоко оценивает предпринятые Директором-исполнителем усилия по укреплению сотрудничества в области населенных пунктов между местными властями и другими партнерами.
There was also growing awareness of the critical relationship between poverty reduction strategy papers, the United Nations development assistance frameworks and other country-level programming instruments. Кроме того, растет осознание важной взаимосвязи документов о стратегиях сокращения масштабов нищеты, рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и других страновых инструментов составления и осуществления программ.
Through UNICEF, it had donated wheelchairs to Angola and emergency relief supplies and other forms of humanitarian assistance to Somali refugees. Кроме того, она безвозмездно, через ЮНИСЕФ, предоставила инвалидные коляски Анголе и предметы первой необходимости и медикаменты, а также гуманитарную помощь в других формах - сомалийским беженцам.
Neither was it meant to provide suggestions for specific actions in areas being addressed by the General Assembly under other agenda items. Кроме того, цель доклада не заключалась в выдвижении конкретных предложений о мерах в тех областях, которые рассматривались Генеральной Ассамблеей по другим пунктам повестки дня.
In the same vein, a National Drug and Food Control Agency had been established in 2002 to regulate chemical precursors, among other things. Кроме того, в 2002 году был создан Национальный орган контроля над медикаментами и продуктами питания для того, чтобы, помимо прочего, следить за исходными химическими материалами.