Additionally, we had exchanges on the complementary role that other courts can play to investigate other perpetrators. |
Кроме того, мы провели обмен мнениями по вопросу о взаимодополняющей роли, которую могут играть другие суды в целях расследования преступлений, совершенных другими лицами. |
Furthermore, bilateral schemes for doctors and other health professionals with other countries are in place to alleviate the shortage of health personnel. |
Кроме того, действуют двусторонние программы обмена врачами и прочими работниками здравоохранения с другими странами, цель которых - смягчить проблему нехватки медицинского персонала. |
In addition when using other vessel types, it should be possible to use other cargo tank types. |
Кроме того, при использовании других типов судов должно быть возможным использовать другие типы грузовых танков. |
Additionally, there has been progress in other forums relating to the area of anti-personnel landmines and other conventional weapons. |
Кроме того, был отмечен прогресс в рамках работы других форумов, посвященных вопросам использования противопехотных мин и других видов обычного оружия. |
In addition, records of divorce or other dissolution of marriage are important in establishing the right of an individual to remarry and to be released from financial and other obligations incurred by the other party. |
Кроме того, официальные записи о разводе или другом виде расторжения брака имеют важное значение для установления права отдельного лица на вступление в новый брак и освобождение от финансовых и других обязательств, которые несет другая сторона. |
Amendments were also initiated to include sharing information with other competition agencies. |
Кроме того, были начаты процедуры внесения поправок, касающихся обмена информацией с другими компетентными органами. |
Moreover, legislation and other measures are recommended to assist vulnerable families. |
Кроме того, рекомендуется принять законодательные и прочие меры для оказания помощи семьям, находящимся в уязвимом положении. |
Curfews were also ordered in some other large cities. |
Кроме того, комендантский час был введен в некоторых других крупных городах. |
They can also compound other vulnerabilities, where they exist. |
Кроме того, эти препятствия могут усугублять другие факторы уязвимости, если таковые существуют. |
Moreover, energy supply technologies compete with other developmental needs for limited capital. |
Кроме того, ограниченные финансовые ресурсы нужны не только для технологий энергоснабжения, но и для удовлетворения других потребностей развития. |
The other certificates are exclusively technical and have no specific relation to Rhine shipping. |
Кроме того, другие удостоверения носят чисто технический характер и не имеют никаких специфических аспектов в контексте судоходства на Рейне. |
Women also have to confront other constraints specific to their gender. |
Кроме того, женщинам приходится преодолевать и другие трудности, характерные для их пола. |
His Government had further entered into bilateral counter-terrorism agreements with various other countries. |
Кроме того, правительство его страны заключило двусторонние соглашения по борьбе с терроризмом с рядом других стран. |
A number of other activities would also take place. |
Кроме того, будет осуществлен целый ряд других мер и мероприятий. |
The strategy also prioritized enhanced collaboration on various subregional development initiatives implemented by other bilateral and multilateral agencies. |
Кроме того, в этой стратегии первоочередное внимание уделялось расширению сотрудничества в рамках различных субрегиональных инициатив в области развития, которые осуществлялись прочими двусторонними и многосторонними учреждениями. |
Furthermore, FAO is executing several other projects aiming at increasing agricultural production, including fisheries. |
Кроме того, ФАО в настоящее время осуществляет ряд других проектов, нацеленных на расширение масштабов сельскохозяйственного производства, включая рыбный промысел. |
In addition, it faced the same social problems as other countries. |
Кроме того, Израиль сталкивается с теми же социальными проблемами, что и другие страны. |
Further, women seeking employment are increasingly vulnerable to trafficking and other exploitative practices. |
Кроме того, женщины, ищущие работу, оказываются все более уязвимыми в плане торговли людьми и другой эксплуататорской практики. |
There is also strong evidence that HIV-infection has proliferated to other regions. |
Кроме того, имеются подтверждения того, что ВИЧ-инфекция проникла и в другие регионы страны. |
There are also two other attendant implications. |
Кроме того, это повлечет за собой два последствия. |
She also informed participants about other work of the Commission. |
Кроме того, она проинформировала участников о работе Комиссии по другим направлениям. |
Members of national minorities also may establish private nursery schools, schools and other educational institutions. |
Кроме того, лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, могут учреждать частные дошкольные учреждения, школы и другие учебные заведения. |
Furthermore, UNCTAD should maintain its cooperation with other organizations and avoid duplication. |
Кроме того, ЮНКТАД следует продолжать развивать сотрудничество с другими организациями, чтобы избежать дублирования усилий. |
The Government also provided information on various legislative, administrative and other steps taken to combat impunity. |
Кроме того, правительство Кубы представило информацию о различных законодательных, административных и иных мерах, принятых в целях борьбы с безнаказанностью. |
The Committee also has various other integration projects and programmes awaiting financing. |
Кроме того, у Комитета имеется несколько проектов и программ трудоустройства, которые нуждаются в источниках финансирования. |