Furthermore, not only non-governmental organizations but also other treaty bodies and special rapporteurs had provided a different perspective. |
Кроме того, иное видение этого вопроса дают не только неправительственные организации, но и другие договорные органы и специальные докладчики. |
Another issue that might be discussed was the interrelationship with other treaty bodies and the universal periodic review mechanism. |
Кроме того, можно обсудить и вопрос о взаимосвязи с другими договорными органами и с механизмом универсального периодического обзора. |
It also facilitates action on matters of mutual concern and refers agreed issues and strategies to other ministerial groupings. |
Кроме того, конференция содействует скорейшему осуществлению мер по вопросам, представляющим взаимный интерес, и передает на рассмотрение других совещаний министров согласованные вопросы и стратегии. |
The RGOB will also provide resources to facilitate the mainstreaming of gender into other sectoral policies and programs. |
Кроме того, оно будет предоставлять средства на содействие включению гендерной тематики в политику и программы, осуществляемые в других секторах. |
Besides, these centers have also organized seminars on gender issue for officials from the Ministry of Information and Culture and other ministries. |
Кроме того, эти центры также организовали семинары по гендерной тематике для сотрудников Министерства информации и культуры и для ряда других министерств. |
Moreover Maltese citizens who, on acquiring adulthood chose the citizenship of some other country, ceased to be automatically citizens of Malta. |
Кроме того, мальтийские граждане, которые в совершеннолетнем возрасте выбрали гражданство какой-либо другой страны, автоматически лишались гражданства Мальты. |
Finally, other initiatives will improve the functioning of the labour market, benefiting economic and social objectives alike. |
Кроме того, ряд других инициатив будет содействовать улучшению функционирования рынка рабочей силы, что будет способствовать достижению социально-экономических целей. |
In the village court, customary law has precedence over all other law except the Constitution. |
В сельском суде обычное право имеет приоритет над всеми другими законами, кроме Конституции. |
She also wished information regarding their employment, health and access to land and other resources, and the main problems they faced. |
Кроме того, она хотела бы получить информацию в отношении возможности трудоустройства и здоровья женщин, доступа к земле и другим ресурсам, а также об основных проблемах, с которыми им приходится сталкиваться. |
In addition, this could sharpen the perception of ethnic and other differences and provide an additional breeding ground for discrimination. |
Кроме того, это может обострить восприятие этнических и иных различий и стать дополнительной почвой для дискриминации. |
Malaysia was also discussing with the OHCHR Regional Office in Bangkok the possibility of organizing other capacity-building workshops or seminars. |
Кроме того, Малайзия обсуждает с Региональным отделением УВКПЧ в Бангкоке возможность проведения и других рабочих совещаний и семинаров в целях наращивания потенциала. |
In addition, as other economies have been affected, we have experienced a fall-off in foreign direct investment and official development assistance. |
Кроме того, поскольку кризис затронул и другие страны, у нас отмечается сокращение прямых иностранных инвестиций и официальной помощи в целях развития. |
Indeed, it is on the curriculum of many other colleges as well. |
Кроме того, этот предмет включен в учебную программу многих других колледжей. |
Furthermore, Chiapas receives undocumented migrants from other Mexican states for their deportation to Guatemala, Honduras, El Salvador and Nicaragua. |
Кроме того, Чьяпас принимает мигрантов без документов из других мексиканских штатов для их депортации в Гватемалу, Гондурас, Сальвадор и Никарагуа. |
Moreover, the Fund is in the process of reducing the debts of other African countries. |
Кроме того, в настоящее время Фонд работает над сокращением задолженности других африканских стран. |
Furthermore, efforts will be made to support intergovernmental processes on international environmental governance in enhancing coherence and coordination among Member States and other relevant stakeholders. |
Кроме того, будут предприняты усилия по поддержке межправительственных процессов в сфере международного природопользования путем повышения согласованности и координации деятельности между государствами-членами и другими соответствующими заинтересованными сторонами. |
In addition, 227 children associated with SAF, SPLA and other armed groups have been registered in Blue Nile State. |
Кроме того, 227 детей, связанных с СВС, НОАС и другими вооруженными группами, прошли регистрацию в штате Голубой Нил. |
It has also urged other States to do the same. |
Кроме того, Мексика призвала другие страны делать то же самое. |
In addition, the incumbent has been providing other administrative support, thus potentially jeopardizing the integrity and maintenance of databases. |
Кроме того, этот сотрудник оказывает и другую административную поддержку, что потенциально отвлекает его от деятельности по обеспечению целостности и ведению баз данных. |
The Office intends to transfer other investigation files, involving some 32 persons, to Bosnia and Herzegovina. |
Кроме того, Канцелярия планирует передать Боснии и Герцеговине еще несколько следственных дел, по которым проходит 32 человека. |
Further, the other prerequisites for granting concessions have not been met. |
Кроме того, другие требования для выдачи концессий не соблюдались. |
In addition, a counter-terrorism law was being drafted with the assistance of the United Nations and other countries. |
Кроме того, с помощью ООН и других стран разрабатывается законопроект о борьбе с терроризмом. |
It had also considered other matters that would have actuarial implications and required the approval of the General Assembly. |
Кроме того, оно рассмотрело другие вопросы, которые будут иметь актуарные последствия и потребуют одобрения Генеральной Ассамблеи. |
The Panel is also mandated by the Security Council to travel regularly to El Fasher and other areas in the Sudan. |
Кроме того, Совет Безопасности поручил Группе регулярно совершать поездки в Эль-Фашир и другие места в Судане. |
Also it is technically unable to distinguish nuclear weapons special grade radioactive material from other similar material. |
Кроме того, они технически неспособны отличать специальный оружейный радиоактивный материал от другого аналогичного материала. |