Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
Moreover, the occupied territories of Croatia have been used for constant attacks on other parts of Croatia and even Bosnia and Herzegovina. Кроме того, оккупированные территории Хорватии использовались для непрекращающихся нападений на другие части Хорватии и даже на Боснию и Герцеговину.
Furthermore, the international community should be cognizant of the fact that the Serbs are poised to attack the other "safe areas". Кроме того, международное сообщество должно понимать, что сербы готовы атаковать и другие "безопасные районы".
In addition, public enterprises can evade more easily the enforcement mechanisms or the various penalties of non-compliance because of their special relationship with other state agencies. Кроме того, государственные предприятия имеют больше возможностей избегать соблюдения экологических норм или уплаты различных штрафов, связанных с их невыполнением, в силу их особых взаимоотношений с другими государственными учреждениями.
Moreover, many such products which are used as inputs in industry are not amenable to labelling schemes and need other means of assessment and information dissemination. Кроме того, многие такие продукты, используемые в качестве промышленного сырья не подлежат маркировке, поэтому в их случае нужно использовать другие средства оценки и распространения информации.
Furthermore, the monthly costs for basic hire, insurance, and crew subsistence allowance have changed as a result of the changeover to other contractors. Кроме того, в результате замены подрядчиков изменились ежемесячные расходы на аренду, страхование и выплату суточных членам экипажей.
This strengthening of the United Nations capacities for action has no other objective than to place force at the service of law. Это укрепление способностей Организации Объединенных Наций к действию не имеет иной цели, кроме как поставить силу на службу закону.
Moreover, these paragraphs completely ignore the Sudan's continued official and other clarifications concerning the Special Rapporteur on the situation of human rights in Sudan. Кроме того, в этих пунктах не учитываются постоянные официальные и другие разъяснения, касающиеся Специального докладчика о положении в области прав человека в Судане.
A high potential role would also include developing new sources of finance including information and the promotion of special programmes, co-financing arrangements or other types of financing coalitions. Высокопроизводительная роль предполагает, кроме того, изыскание новых источников финансирования, включая информирование и стимулирование реализации специальных программ, заключение договоренностей о совместном финансировании либо создание финансовых альянсов иного типа.
Further study is also required on how to guarantee judges' independence and still accommodate the legitimate rights and interests of the other parties involved in such disputes. Кроме того, необходимо продолжить изучение вопроса о гарантировании независимости судей и учета законных прав и интересов других сторон, вовлеченных в такие споры.
In addition, the General Assembly resolution authorized the Secretary-General, with the prior concurrence of the Advisory Committee, to enter into commitments to meet other unforeseen and extraordinary expenses. Кроме того, в своей резолюции Генеральная Ассамблея уполномочила Генерального секретаря принимать с предварительного согласия Консультативного комитета обязательства для покрытия других непредвиденных и чрезвычайных расходов.
In addition, the records of 8,500 dependants, 4,000 other household members, and of 22,000 former staff members, are available on line in IMIS. Кроме того, через ИМИС в интерактивном режиме предоставляются данные о 8500 иждивенцах, 4000 других членах семей и 22000 бывших сотрудниках.
The National Commission has also prepared the following other material specifically for indigenous people: Кроме того, Национальная комиссия подготовила специально для коренного населения следующие материалы:
The Committee also takes note of the efforts made by Canada in participating in international projects in cooperation with UNICEF and other governmental or international non-governmental organizations. Кроме того, Комитет принимает к сведению предпринимаемые Канадой усилия с целью участия в международных проектах сотрудничества с ЮНИСЕФ и другими правительственными или международными неправительственными организациями.
In addition to these measures, other measures have been taken in the field of aliens policy. Кроме того, были приняты и другие меры в области политики в отношении иностранных граждан.
It is likewise prohibited to make any mention of the marital status of parents and the nature of filiation in civil registers or in any other identity documents. Кроме того, запрещается делать какое-либо упоминание о брачном статусе родителей и их происхождении в актах гражданского состояния или любых иных удостоверениях личности.
The Peruvian Government also wishes to announce it is in contact with other Governments, given the serious impact of this decision on the international community. Кроме того, правительство Перу сообщает о том, что оно поддерживает контакты с другими правительствами с учетом серьезного воздействия упомянутого решения на международное сообщество.
Another study on the usefulness of some GIS packages including MAP INFO, ATLAS GIS and PC ARC/INFO for population censuses and other statistical work is also being planned. Кроме того, планируется изучить вопрос об эффективности использования некоторых пакетов ГИС, включая МАП ИНФО, АТЛАС ГИС и ПК АРК/ИНФО, при проведении переписей населения и в рамках другой статистической деятельности.
In addition there are other legislative enactments, such as: Кроме того, существуют другие законодательные акты, как, например:
Moreover, security is by its nature comprehensive and has military, political, economic, ecological, human rights and other aspects. Кроме того, безопасность по своему характеру является всеобъемлющей и имеет военный, политический, экономический, экологический аспекты, а также аспект прав человека и иные аспекты.
The Conference of the Parties had also stressed the need to establish links with other bodies with a view to promoting coherent and urgent attention to biological diversity issues. Кроме того, Конференция сторон подчеркнула необходимость установления связей с другими органами в целях безотлагательного рассмотрения вопросов, касающихся биологического многообразия.
Moreover, UNDP and the World Bank were merging efforts on water policy issues and were inviting other agencies to join them to form a global water partnership. Кроме того, ПРООН и Всемирный банк планируют объединить свои усилия в области водных ресурсов и предлагают присоединиться к ним другим организациям, с тем чтобы можно было обеспечить глобальное партнерство.
The possibility of using those integration links to serve the interests of countries of the third world and of other geographic regions was also being contemplated. Кроме того, предусматривается возможность использования этих интеграционных связей в интересах стран третьего мира и других географических регионов.
They also expressed concern regarding the stagnation of official development assistance and other forms of official development finance. Кроме того, они выразили тревогу по поводу стагнации официальной помощи в целях развития и других форм официального финансирования развития.
In addition, 5 of the 10 observers on stand-by in Freetown have returned to Monrovia, and the other 5 were repatriated. Кроме того, 5 из 10 наблюдателей, находившихся в резерве во Фритауне, вернулись в Монровию, а остальные пять были репатриированы.
In addition, the Division is responsible for the preparation and/or clearance of other reports on administrative and budgetary aspects of the financing of peace-keeping operations. Кроме того, Отдел отвечает за подготовку и/или проверку других докладов об административно-бюджетных аспектах финансирования операций по поддержанию мира.