| It was further suggested that the close cooperation between UNCTAD and other international organizations should be continued and strengthened. | Кроме того, прозвучали предложения продолжать и укреплять сотрудничество между ЮНКТАД и другими международными организациями. |
| Also, it ignores to a large extent the differences in the use of ICTs as inputs to other industries. | Кроме того, в нем во многом игнорируются различия в использовании ИКТ в качестве фактора производства для других отраслей. |
| Increased cooperation with other UN bodies, such as UNDP and regional organizations, should also be encouraged. | Кроме того, следует содействовать также расширению сотрудничества с другими органами ООН, такими, как ПРООН и региональные организации. |
| Further, encourage funding for partnerships from new and additional resources from intergovernmental organizations, Governments and other stakeholders. | Кроме того, стимулирование финансирования партнерств из новых и дополнительных ресурсов межправительственных организаций, правительств и других заинтересованных сторон. |
| There are in addition other laws and policies, among which we should mention: 1. | Кроме того, имеются другие нормативные документы законодательного и политического характера, среди которых следует отметить следующие: 1. |
| In addition, the Minority Ombudsman monitors the equal treatment of persons irrespective of ethnic origin, in cooperation with other authorities. | Кроме того, Уполномоченный по делам меньшинств в сотрудничестве с другими компетентными органами осуществляет контроль за обеспечением равного обращения вне зависимости от этнического происхождения. |
| Furthermore, the Association facilitates exchange of experience and cooperation with women members of Parliament from other countries. | Кроме того, ассоциация содействует обмену опытом и сотрудничеству с женщинами депутатами парламентов из других стран. |
| We also have specific seminars aimed at particular professional groups, such as interviewers and other specialist data collection staff. | Кроме того, проводятся специальные семинары для конкретных профессиональных групп, включая, в частности, счетчиков и других специалистов по вопросам сбора данных. |
| Except the financial aspect, other important differences exist between a traditional census and the virtual census conducted in the Netherlands. | Кроме финансового аспекта, между традиционной переписью и виртуальной переписью, проведенной в Нидерландах, имеются другие важные различия. |
| Furthermore, researchers are often not allowed to access other countries' microdata because of the fear that confidentiality protection cannot be guaranteed. | Кроме того, исследователям часто отказывают в доступе к микроданным других стран из-за опасений, что защиту конфиденциальности гарантировать невозможно. |
| They are also expensive for the NSO to manage compared with other options. | Кроме того, по сравнению с другими возможными вариантами управление ими является для НСУ дорогостоящим мероприятием. |
| There may be other practical problems to overcome, for example, those relating to technical issues associated with the protocols. | Кроме того, могут возникнуть другие практические затруднения, которые придется преодолевать, например проблемы, относящиеся к техническим вопросам, связанным с протоколами. |
| A number of other factors could have been considered. | Кроме того, можно рассмотреть действие ряда других факторов. |
| In addition, there may be other approaches to achieving equivalent emission reductions without relying on a specific ELV. | Кроме того, могут существовать другие подходы по обеспечению эквивалентных объемов сокращения выбросов, которые не связаны с установлением конкретных значений ПЗВ. |
| Additionally, the Centre may extend invitations to observers representing other public and private organizations. | Кроме того, Центр, возможно, направит предложения наблюдателям, представляющим другие государственные и частные организации. |
| There are, in addition, a number of other periodicals that are currently publishing intermittently. | Существует, кроме того, ряд других периодических изданий, которые в настоящее время публикуются с перебоями. |
| The Committee also understands that there is regular contact between Chile's Criminal Investigation Department and its counterparts in various other countries. | Кроме того, насколько Комитет понял, поддерживаются периодические контакты между следственной полицией и аналогичными органами других стран. |
| In addition, KPC remains involved in many other returns and civil and humanitarian projects. | Кроме того, Корпус защиты Косово по-прежнему участвует в реализации многих других проектов в области возвращения, а также других гражданских и гуманитарных проектов. |
| Coordination regarding support is also being further strengthened with other missions in the region. | Кроме того, продолжается укрепление координации в области поддержки с другими миссиями в регионе. |
| Furthermore, there were two other purposes for holding the meeting. | Кроме того, проведение этого заседания преследовало две другие цели. |
| Furthermore, the EU is convinced that CTED will continue to substantially build upon and complement other global counter-terrorism activities. | Кроме того, ЕС убежден, что ИДКТК будет и впредь активно развивать и дополнять другие проводимые на глобальном уровне мероприятия по борьбе с терроризмом. |
| It also coordinates the biennial evaluation of the programmes, as well as other mandatory and discretionary evaluations. | Кроме того, она координирует проведение оценки программ на двухгодичной основе, а также других обязательных и избирательных оценок. |
| In addition, it wishes to exclude other issues such as services, IPRs, investment, competition and government procurement. | Кроме того, оно выступает за исключение других вопросов, таких, как услуги, ПИС, инвестиции, конкуренция и государственные закупки. |
| It also developed several e-tools, including databases on treaty-based investor-State dispute settlement, bilateral investment treaties and other international investment instruments. | Кроме того, она разработала ряд электронных инструментов, в том числе базы данных по урегулированию споров между инвесторами и государством на договорной основе, двусторонним инвестиционным договорам и другим международным инвестиционным инструментам. |
| In addition, it is a name that is widely used in many other countries around the world. | Кроме того, это имя часто используется во многих других странах во всем мире. |