Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
Still other parties agreed to an inter-sessional meeting that was properly prepared and gave prospects for progress. Кроме того, некоторые из сторон согласились на проведение межсессионного совещания, если оно будет надлежащим образом подготовлено и обещает быть плодотворным.
Similarly, UNICEF and other agencies have exercised authority entrusted to their representatives for expenditures for initial response to emergencies. Кроме того, ЮНИСЕФ и другие учреждения осуществляли возложенные на их представителей полномочия по несению расходов в связи с первоначальными мерами реагирования на чрезвычайные ситуации.
Moreover, the organization prepares a considerable share of agricultural investment projects financed by the World Bank and other multilateral financial institutions. Кроме того, организация готовит значительную часть финансируемых Всемирным банком и другими многосторонними финансовыми учреждениями проектов инвестиций в сельское хозяйство.
So I don't got much choice but to try to make it up some other means. Так что у меня нет особого выбора, кроме как попытаться компенсировать это какими-то другими способами.
The current funding situation of UNDP also has implications for the level of IPF and other resources allocated to the LDCs. Кроме того, нынешнее финансовое положение ПРООН также сказывается на объеме ОПЗ и других ресурсов, предоставляемых НРС.
There is usually also great competition for land resources between tourism, agriculture and other land uses. Кроме того, туризм, сельское хозяйство и другие секторы, связанные с использованием земельных ресурсов, обычно конкурируют между собой за обладание земельными ресурсами.
Also, all other options using existing United Nations machinery and procedures intended for enhancing the peaceful settlement of disputes remain available independent of this Service. Кроме того, нёзависимо от функционирования службы, сохраняются и все другие возможности для использования существующих механизмов и процедур Организации Объединенных Наций, направленных на содействие мирному разрешению споров.
The only other guy who knew about the clean-up. Единственный, кто знал об уборке, кроме нас.
No, he won't have any other wife but Yevdokiya, thought Yevdokim. Нет не будет ему жены кроме Евдокии, думал Евдоким.
In addition, some States have entered into agreements with other States to provide technical advice or assistance. Кроме того, некоторые государства вступили в соглашения о предоставлении технической или консультативной помощи.
A number of other Governments have indicated interest in contributing to Conference preparations. Кроме того, готовность предоставить средства для подготовки Конференции проявили правительства нескольких стран.
It does not and cannot have any other will than that expressed here by Member States. У нее нет и не может быть никакой иной воли, кроме воли, выражаемой здесь государствами-членами.
There would, moreover, be enormous difficulties in reaching agreement on any other interpretation. Кроме того, при достижении согласия в отношении какого-либо другого толкования могут возникнуть огромные трудности.
Furthermore, the international community should help African and other developing countries to improve local processing, marketing, distribution and transport of commodities. Кроме того, международное сообщество должно помочь африканским и другим развивающимся странам в деле повышения эффективности обработки, сбыта, распределения и транспортировки сырьевых товаров непосредственно в этих странах.
Account must also be taken of other organizations in the development field and the division of labour between them. Кроме того, следует учитывать место других организаций в этой области и распределение функций между ними.
Moreover, the draft resolution contains other elements not embodied in previous resolutions on the matter. Кроме того, в проект резолюции вошли некоторые другие элементы, которые не были воплощены в предыдущих резолюциях по этому вопросу.
Moreover, while closely cooperating with other United Nations organs, the Security Council should confine itself to its own sphere of competence. Кроме того, тесно сотрудничая с другими органами Организации Объединенных Наций, Совет Безопасности должен придерживаться своей собственной сферы компетенции.
In addition, other family members, youths and children, also entered the labour force. Кроме того, другие члены семьи, молодежь и дети, также вынуждены работать.
Furthermore, they must urgently be given equal representation in our political, social, cultural and other institutions. Кроме этого им в срочном порядке необходимо обеспечить равное представительство в наших политических, социальных, культурных и других институтах.
Elsewhere, we need to make a conscious effort to make full use of the potential of the other mechanisms. Кроме того, нам нужно приложить сознательное усилие, чтобы в полной мере использовать потенциал других механизмов.
Besides my ex-husband, You're the only other man I've slept with. Кроме моего бывшего мужа, ты единственный мужчина, с которым я спала.
Then I have no other choice but to dismiss this case. Тогда у меня нет другого выбора, кроме как отклонить это дело.
In addition, the Australian Government sponsored participation in the course by Foreign Ministry officials from other countries. Кроме того, правительство Австралии выделяло средства для того, чтобы сотрудники министерств иностранных дел из других стран могли посещать этот курс.
Furthermore, on many occasions it has funded indigenous participation in different World Summits and other major United Nations conferences. Кроме того, она во многих случаях обеспечивает финансирование участия представителей коренного населения в различных всемирных встречах на высшем уровне и других крупных конференциях Организации Объединенных Наций.
The contractor may also be required to transport personnel, water, fuel, mail and other supplies. Кроме того, при необходимости подрядчик должен осуществлять перевозку персонала, а также воды, топлива, почтовых отправлений и прочих предметов снабжения.