| Moreover, both Committees met to discuss the general joint comment/recommendation as well as other issues of common concern. | Кроме того, оба комитета провели встречу, чтобы обсудить совместное общее замечание/рекомендацию, а также другие вопросы, представляющие взаимный интерес. |
| Furthermore, it has threatened other actions that could infringe on our territory. | Кроме того, она угрожает совершением других действий, которые могли бы нарушить нашу территорию. |
| In addition, it is important to note that UNMIS involves other international organizations in its activities. | Кроме того, важно отметить, что МООНВС привлекает к своей деятельности другие международные организации. |
| In addition, I presided over the pre-trial of several cases and performed many other judicial functions. | Кроме того, я председательствовал в ходе предварительного производства по ряду дел и выполнял много других судейских функций. |
| In addition, other non-communicable diseases such as mental disorders also significantly contribute to the global disease burden. | Кроме того, другие НИЗ, такие как психические расстройства, также вносят значительный вклад в глобальное бремя болезней. |
| In addition, they require less oversight by courts and agencies than other remedies do. | Кроме того, по сравнению с другими средствами правовой защиты они требуют меньшего контроля со стороны судов и органов. |
| The report, which was prepared in consultation with relevant United Nations bodies and other organizations, also suggests possible future areas of work. | Кроме того, в этом докладе, который был подготовлен в консультации с соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций и другими организациями, предлагаются возможные направления будущей работы. |
| In addition, policy priorities for other sectors relevant to land, such as agriculture, were said to favour landowners. | Кроме того, в стратегических приоритетах по другим секторам, касающихся землепользования, в частности сельского хозяйства, предпочтение, как утверждалось, отдавалось земельным собственникам. |
| In addition, at times, the Dispute Tribunal conducts hearings in missions and other duty stations. | Кроме того, время от времени Трибунал по спорам проводит слушания в миссиях и других местах службы. |
| Return sometimes requires the collaboration of one or more other States, called transit States. | Кроме того, возвращение иногда требует сотрудничества со стороны одного или нескольких государств, называемых государствами транзита. |
| In addition, other organizations involved in secured transactions law reform developed detailed rules with respect to the registration of security rights. | Кроме того, другие организации, участвующие в реформе законодательства об обеспеченных сделках, разработали подробные правила в отношении регистрации обеспечительных прав. |
| Also, no other international organization or body is currently undertaking work similar to the study proposed by Switzerland. | Кроме того, никакая другая международная организация или орган в настоящее время не заняты работой, аналогичной той, которая предусматривается в рамках предлагаемого Швейцарией исследования. |
| Except for 6 countries, other respondents indicated that they had already published or scheduled the publication of Annex 8. | Все респонденты, кроме шести стран, указали, что уже опубликовали или планируют опубликовать приложение 8. |
| In addition, in particular in the EU, also other persons may be held liable. | Кроме того, в частности в ЕС, ответственность могут нести также другие лица. |
| Besides effectiveness, other aspects that are frequently evaluated include the relevance of a measure, its efficiency and its overall utility. | Кроме эффективности часто оцениваются такие аспекты, как релевантность конкретной меры, ее эффективность и общая полезность. |
| A series of other initiatives was also implemented to address gaps in the system and strengthen leadership development. | Кроме того, был реализован ряд других инициатив, направленных на ликвидацию пробелов в системе и укрепление процесса развития навыков руководства. |
| The Contracting States may moreover agree to submit the income from such activities to any other rule. | Кроме того, Договаривающиеся государства могут договориться о распространении на доход от такой деятельности действия какой-либо другой нормы. |
| In addition, we partner with numerous religious organizations and other NGOs in building bridges of friendship and understanding. | Кроме этого, мы сотрудничаем с многочисленными религиозными организациями и другими НПО в построении мостов дружбы и взаимопонимания. |
| They also respond to questions submitted to them by networking partners, fellows and other individuals or agencies. | Кроме того, они отвечают на вопросы, поступающие от партнерских организаций, членов Академии, прочих физических и юридических лиц. |
| The progress made in other areas is creating momentum for the implementation of activities in this area. | Кроме того, осуществление мероприятий в этой области во многом зависит от успехов в других областях. |
| Moreover, provisions appearing in other parts of the Convention suggest that States must meet an objective international standard when adopting national legislation. | Кроме того, положения, сформулированные в других частях Конвенции, позволяют заключить, что государства, принимая национальное законодательство, должны обеспечивать соответствие объективному международному стандарту. |
| In addition, the management of some critical risks in one organization might affect risks in some other organizations. | Кроме того, управление некоторыми критическими рисками в одной организации могло бы затрагивать риски в некоторых других организациях. |
| In addition, as part of the IAEA's regular programme of activities, there are other channels for provision of services to Member States. | Кроме того, в рамках регулярной программы деятельности МАГАТЭ имеются другие каналы для предоставления услуг государствам-членам. |
| Moreover, several other issues associated with constitutionally mandated power-sharing arrangements with provinces remain unresolved. | Кроме того, остаются неурегулированными другие вопросы, связанные с конституционно установленными механизмами разделения полномочий с провинциями. |
| The Appeals Chamber also issued seven interlocutory appeal decisions and three other decisions. | Кроме того, Апелляционная камера вынесла решения по семи промежуточным апелляциям и еще три решения. |