Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
It will also assess the potential within programme areas for fraud and other violations through the analysis of systems of control. Кроме того, он будет оценивать в рамках областей деятельности по программам потенциальные возможности мошенничества и других нарушений путем анализа систем контроля.
Furthermore, the obligation to notify other States should be limited to those cases where the potential risk involved substantial or significant harm. Кроме того, обязанность уведомлять другие государства необходимо ограничить теми случаями, когда потенциальный риск подразумевает существенный или значительный ущерб.
In addition, the Committee has forwarded six suggestions to other bodies within the United Nations system on matters relating to the Convention. Кроме того, Комитет направил шесть предложений другим органам в рамках системы Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся Конвенции.
It also convenes working groups on such topics and meets with other agencies and bodies within the United Nations. Кроме того, он созывает заседания рабочих групп по таким вопросам и совещается с другими учреждениями и органами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In addition, two other types of paramilitary groups and formations are also engaged in military operations. Кроме того, в военных операциях участвуют два других вида военизированных групп и формирований.
Moreover, the Secretariat has still not been able to secure offers for medical and other support units. Кроме того, Секретариат пока не в состоянии привлечь предложения предоставить медицинские и другие подразделения материально-технического обеспечения.
Furthermore, many detainees have complained about the lack of food, water and other necessities in State prisons. Кроме того, многие задержанные жалуются на недостаточное обеспечение их продуктами и водой и на другие неудобства в государственных тюрьмах.
Those who have no other argument and means of action but force recognize only force. Те, у кого нет других аргументов и способов действий, кроме как силой, признают только силу.
Moreover, there are other advantages associated with using plants as a source of pest control. Кроме того, использование растений для борьбы с вредителями может обеспечить и другие преимущества.
In addition, many women have entered the informal sector owing to the lack of other opportunities. Кроме того, многие женщины заняты в неформальном секторе в силу отсутствия других возможностей.
Member States may in such circumstances have no other choice than to take appropriate steps in order to rectify the situation. В таких обстоятельствах государства-члены могут не иметь другого выбора, кроме как принять надлежащие меры в целях исправления положения.
Moreover, these contacts were requested to send to the secretariat project documents and other relevant material for archiving in the newly-established secretariat library. Кроме того, этим лицам и организациям было предложено направлять в секретариат проектную документацию и другие соответствующие материалы, которые будут храниться в недавно созданной библиотеке секретариата.
That company had apparently provided mercenaries to the military Government of Sierra Leone and was also negotiating new contracts for mercenary activities in other African countries. Эта компания, по-видимому, предоставляла наемников в распоряжение военного правительства Сьерра-Леоне, кроме того, она ведет переговоры по новым контрактам на использование наемников в других африканских странах.
Nor could self-determination be based on uniformity of race, religion, ethnicity, colour or any other category. Кроме того, самоопределение нельзя основывать на единообразии рас, вероисповеданий, этнического происхождения, цвета кожи или любой другой категории.
Investigations are also being carried out in relation to other persons not yet arrested. Кроме того, в настоящее время проводятся расследования в отношении лиц, которые пока еще не арестованы.
Net reductions are foreseen under all major objects of expenditure except from other staff costs. Чистое сокращение предусматривается по всем крупным статьям расходов, кроме статьи "Прочие расходы по персоналу".
At this stage there seems to be no other solution available than that of designating a special coordinator. И, по-видимому, на данном этапе не просматривается иного решения, кроме назначения специального координатора.
Moreover, the implications of grouping together gender concerns and other issues should be clarified. Кроме того, следовало бы осветить последствия объединения гендерных вопросов и прочих вопросов.
In addition, it is also proposed that other foundations be also established for this purpose. Кроме того, предлагается создать также другие фонды для этих целей.
In addition, study visits to identify fresh projects in various other countries have recently been undertaken. Кроме того, в последнее время было проведено несколько обзорных визитов с целью определения новых возможных проектов в различных других странах.
The Act also governs cases in which other aliens are entitled to a passport. Закон, кроме того, определяет случаи, в которых и другие иностранцы имеют право на получение паспорта.
It is stipulated that the State guarantees that the terms of contract cannot be modified by laws or other provisions of any kind. Кроме того, государство гарантирует, что договорные условия не могут быть изменены ни законами, ни другими положениями любого рода.
Similarly, articles 242 and 243 of the Code lay down other specific impediments and give reasons for them. Кроме того, в статьях 242 и 243 Кодекса указаны другие конкретные препятствия для брака и их обоснование.
That parent furthermore enjoys any other benefits provided single parents by the State or municipalities. Кроме того, такой родитель получает любые другие пособия, предусмотренные государством или муниципалитетами для одиноких родителей.
Moreover, there would be no legal injunction favouring nuclear disarmament or the other benefits the treaty supplies. Кроме того, отсутствовала бы какая-либо правовая норма, регулирующая ядерное разоружение, как и другие преимущества, которые дает Договор.