Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
However, his conviction for the other two terrorist attacks was confirmed, as was the death sentence. Кроме того, он заявил жалобу на то, что обыск квартиры был проведен незаконно и что в течение 40 дней у него не было никакого доступа к семье или адвокату.
In addition, the incumbent shall be responsible for scheduling and coordinating all relevant meetings and liaising with the administrative assistants of other sections. Кроме того, этот сотрудник будет отвечать за составление графиков и координацию проведения всех соответствующих совещаний и за связь с помощниками по административным вопросам других секций.
The first eight items cover the specific concerns raised by BOA for the 2004-2005 biennium, and five other audit risks are identified. Первые восемь позиций касаются конкретных вопросов, поднятых КР в отношении двухгодичного периода 2004-2005 годов; кроме того, выделены еще пять ревизионных рисков.
There has also been a substantial increase in the number of requests for assistance submitted to other Member States. Кроме того, существенно увеличилось число просьб о помощи, направляемых другим государствам-членам.
Apart from the UN agencies, the Norwegian programme is coordinating its activities with other donors active in the sub-region. Кроме учреждений ООН, эта норвежская программа координирует свою деятельность с другими донорами, действующими в субрегионе.
The basin agreement, among other things, should included procedures regarding the settlement of disputes. В Бассейновом соглашении, кроме прочего, следует предусмотреть процедуру рассмотрения спорных вопросов.
Also to be addressed are the status of the Banyamulenge and other ethnic groups, such as the Banyarwandans in North and South Kivu. Кроме того необходимо решить вопрос о статусе Баниамуленге и других этнических групп, например группы Банируанда в Северной и Южной Киву.
Nor were they, at the time of registration, required to provide any information concerning their holdings and other assets. Кроме того, при регистрации от них не требовалось представления какой-либо информации об их авуарах или других активах.
She will also consult with other mechanisms including those of the African Union, and those of the Organization of American States. Кроме этого, она проведет консультации с другими механизмами, включая механизмы Африканского союза и Организации американских государств.
Section (7) further provides for the special protection of orphans and other vulnerable children from all abuses. Кроме того, в статье 7 Конституции предусматривается особая защита сирот и других уязвимых детей от любых видов жестокого обращения.
There are also many other minority concerns which cannot be fully handled by the application of universal, individual rights. Кроме того, существует множество других проблем меньшинств, которые не могут быть решены посредством применения универсальных, индивидуальных прав.
Furthermore, other international criminal tribunals are now benefiting from the International Tribunal's jurisprudence and experience. Кроме того, в настоящее время другие международные уголовные трибуналы в своей работе используют юриспруденцию и опыт Международного трибунала.
Moreover, this effect continues to be significant when other characteristics are controlled for. Кроме того, это влияние продолжает оставаться значительным, когда осуществляется контроль за другими характерными факторами.
Further, there are two other developments that have been observed in the overall LDC context which require some reflection. Кроме того, существуют два других фактора, которые отмечаются в общем контексте НРС и требуют внимания.
The problem of translating legal and other working documents was also raised. Кроме того, поднималась проблема письменного перевода юридических и других рабочих документов.
Austria had also followed with great interest the debate on the other items of the Commission's work. Кроме того, Австрия с большим интересом следила за обсуждением других пунктов повестки дня работы Комиссии.
There are also some other formidable challenges in the field of development that need to be addressed at the global level. Кроме того, в области развития существуют и некоторые другие серьезные проблемы, которые необходимо решать на глобальном уровне.
Furthermore, the resolution cast in the NPT framework includes the extraneous elements in formulations that have been adopted in other forums. Кроме того, резолюция, разработанная в рамках ДНЯО, включает в себя посторонние элементы, содержащиеся в формулировках, которые были приняты на других форумах.
In addition, there were other non-governmental mechanisms working for the advancement of women. Кроме того, имеются другие неправительственные механизмы, занимающиеся вопросами улучшения положения женщин.
In addition, the Authority has begun to examine the feasibility of exploration of other minerals in the Area. Кроме того, Орган начал изучать возможности для разведки других минеральных ресурсов в Районе.
Several other international pilot projects were also discussed, including the organization of an event during World Space Week. Кроме того, обсуждался ряд международных экспериментальных проектов, включая проведение мероприятия в рамках Всемирной недели космоса.
In addition, responses were received from 8 other Кроме того, ответы были также получены от восьми других Сторон Конвенции, т.е.
Governments should do everything in their power to avoid people having no other choice than fleeing home. Правительства должны сделать все от них зависящее, с тем чтобы избежать ситуации, при которой у людей не остается иной альтернативы, кроме как покинуть свою страну.
Since they were imposed, those sanctions have not achieved any other objective except that. Со времени их введения эти санкции не достигли никакой иной цели, кроме этой.
Moreover, they had been submitted too late for proper consideration by other delegations. Кроме того, они были представлены слишком поздно для того, чтобы их могли надлежащим образом обсудить другие делегации.