| Moreover, PRO 169 has hosted several other indigenous interns in Geneva and at national and provincial levels in Cambodia. | Кроме того, ПРО169 провел работу с еще несколькими стажерами из числа коренных народов в Женеве и на национальном и провинциальном уровнях в Камбодже. |
| The meeting further called for the synergistic implementation of the Rio and other multilateral agreements. | Кроме того, они призвали к объединению усилий в деле осуществления Рио-де-Жанейрского и других многосторонних соглашений. |
| Also the translation of the identification documents and other written evidence shall be provided. | Кроме того, обеспечивается перевод документов, удостоверяющих личность, и других письменных свидетельств. |
| In addition, there also exist other courts and tribunals of civil and criminal nature, created under special laws and enactments. | Кроме того, существует ряд других судебных органов и трибуналов гражданского и уголовного характера, созданных специальными законами и распоряжениями. |
| Cooperation by EMEP with other international organizations and programmes, as well as with national experts, was also highlighted. | Кроме того, особо была подчеркнута важность сотрудничества ЕМЕП с другими международными организациями и программами, а также национальными экспертами. |
| Also the NGOs active in the environmental sector have organized by themselves a number of environment-related training seminars, information and other events. | Кроме того, НПО, действующие в природоохранном секторе, самостоятельно организовали ряд учебных семинаров и информационных и иных мероприятий, касающихся окружающей среды. |
| Furthermore, the Committee recommends that an appropriate strategy dedicate adequate resources to awareness-raising, counselling services and other measures in order to prevent adolescent suicides. | Кроме того, Комитет рекомендует выделять на основе соответствующей стратегии достаточные ресурсы для проведения разъяснительных кампаний, предоставления консультативных услуг и принятия других мер по предупреждению самоубийств среди подростков. |
| Besides, States also indicated the existence of various other conditions and exceptions. | Кроме того, государства также сообщили о существовании различных других условий и исключений. |
| In addition, management is responsible for implementing the UNOPS internal control framework and other applicable policies related to oversight activities. | Кроме того, руководство отвечает за функционирование механизма внутреннего контроля ЮНОПС и осуществление других действующих директивных документов, касающихся надзорной деятельности. |
| Similarly, UNFPA collaborated with UNIFEM and other partners in addressing gender-based violence. | Кроме того, ЮНФПА сотрудничает с ЮНИФЕМ и другими партнерами в решении проблемы гендерного насилия. |
| Further, the practice of allowing staff who have arrived recently to be recruited by other missions should be curtailed. | Кроме того, следует ограничить масштабы практики, допускающей найма недавно прибывших сотрудников другими миссиями. |
| In addition, acts of piracy have led to artificial shortages of food and other essential commodities. | Кроме того, акты пиратства вызвали искусственную нехватку продовольствия и других важнейших сырьевых ресурсов. |
| In addition, UNAMID continued to visit universities, professional and other organizations in order to meet and attract applicants from all groups. | Кроме того, представители ЮНАМИД продолжали посещать университеты и профессиональные и другие организации в целях привлечения кандидатов от всех групп. |
| Further, the formulation and implementation of the ESCAP programme of work entails close interaction with member States and other stakeholders. | Кроме того разработка и осуществление программы работы ЭСКАТО требует тесного взаимодействия с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами. |
| Further, studies covering other furniture and equipment for the United Nations Conference Centre are being considered. | Кроме того, рассматривается вопрос об изучении потребностей Конференционного центра Организации Объединенных Наций в других видах мебели и оборудования. |
| Furthermore, the Ministry of Development had established a centre for child protection, among other such institutions. | Кроме того, в дополнение к другим детским учреждениям Министерство по делам развития учредило центр защиты детей. |
| In addition, nearly $600 million had been received from other entities. | Кроме того, около 600 млн. долл. США было получено от других субъектов. |
| Also, certain powerful States sometimes carried out arbitrary targeting against other States in the guise of providing technical assistance. | Кроме того, некоторые сильные государства иногда делают произвольной мишенью другие государства под видом оказания технической помощи. |
| Moreover, their testimony contradicts that of other witnesses also present at the crime scene. | Кроме того, их утверждения расходятся с показаниями других свидетелей, также присутствовавших на месте происшествия. |
| 7.3 The Committee notes that, apart from the principal author, the 21 other authors failed to provide any information about exhaustion of domestic remedies. | 7.3 Комитет отмечает, что кроме основного автора 21 другой автор не представил какой-либо информации об исчерпании внутренних средств правовой защиты. |
| In addition there will be training for the other tracks, which will be led from the management track. | Кроме того, предусматривается подготовка кадров для работы по другим компонентам, руководство которой будет обеспечиваться в рамках компонента, связанного с управлением. |
| Furthermore, the number of attacks on United Nations staff, vehicles and other properties has also increased. | Кроме того, увеличилось также число нападений на сотрудников Организации Объединенных Наций, автотранспортные средства и другое имущество. |
| In addition, the Central region covers the highest number of provinces (six) compared with other regions. | Кроме этого, по сравнению с другими регионами в составе Центрального региона насчитывается самое большое число провинций (шесть). |
| In addition, subsidies and other distortions on trade have a serious impact on agriculture in countries of the South. | Кроме того, субсидии и другие торговые диспропорции имеют серьезные последствия для сельского хозяйства в странах Юга. |
| In addition, work is being done to eliminate other obstacles that are hindering the advancement of women. | Кроме того, проводится работа по устранению других препятствий в процессе продвижения женщин. |