| They just mean something other then MS. | Просто они значат что-то другое, кроме склероза. |
| How you drove your little sister to suicide, among other things. | Кроме всего прочего о том, как ты довела младшую сестру до самоубийства. |
| No other way out but heaven. | Нет другого пути отсюда, кроме небес. |
| Only three other people besides myself even knew of the existence of this programme. | Только трое, кроме меня знали о существовании этой программы. |
| Like there are other schools for you besides NYADA? | Как будто для тебя есть другие школы, кроме НИАДА? |
| They shut down all the other O.R.S except for this one and Dr.Sloan'S. | Они закрыли все операционные, кроме той, где оперирует Марк Слоан. |
| I see no other option than to challenge you to a duel. | Я не вижу выхода, кроме как вызвать тебя на дуэль. |
| All right, there's no other option but just to exceed all expectations. | Ладно, нет других вариантов, кроме как превосходить все ожидания. |
| I... I see no other option here besides a clean break. | Я не вижу иного выбора, кроме полного отчуждения. |
| There's plenty of other evidence besides Pena's confession. | Кроме признания Пения существует еще уйма улик. |
| You were the only other person who could possibly have left that key outside. | Кроме Вендиса только вы могли оставить ключ снаружи. |
| In other news, I'm thinking of starting an herb garden. | Кроме этого, я подумываю завести сад с травами. |
| The only other person who saw the vial. | Единственный кроме них человек, который видел флакон. |
| I don't know any other answers than the ones I gave. | Я не знаю других ответов, кроме тех, что я уже дал. |
| And they also found a third casing at the other end. | Кроме того, они нашли третью гильзу на другом конце. |
| Yasuda, your guarantor has to take care of many other people besides you. | Ясуда, твоему поручителю приходится заботиться ещё о многих, кроме тебя. |
| I felt no other choice but to respond with the use of deadly force. | Я не видел другого выбора, кроме как отреагировать смертоносной силой. |
| So we'll just maintain every other aspect of this marriage except the one that matters. | Итак, мы сохраним все аспекты брака, кроме самого важного. |
| There are other options besides living on the streets. | Есть другие варианты, кроме бегства на улицу. |
| But there are other reasons for our happiness. | Кроме того есть другие причины нашему счастью. |
| There are other schools besides yale - like princeton. | Есть другие ВУЗы кроме Йеля... например, Принстон. |
| Bombers are unlike any other criminals, except poisoners. | Бомбисты не похожи на других преступников, кроме отравителей. |
| But there are other forces in play besides us. | Но в игре есть и еще какие-то силы, кроме нас. |
| There's no other way except the front... | Здесь нет другого выхода, кроме главного... |
| Have you any other name than Platt? | У тебя есть другое имя, кроме Плата? |