Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
Therefore, Governments should also have the obligation to refrain from taking action that negatively affects the right to food in other countries. Кроме того, государства должны в обязательном порядке воздерживаться от действий, которые имеют негативные последствия для осуществления права на питание в других странах.
The problem, it further reports, is further exacerbated by the presence in the country of asylum-seekers from other countries. Кроме того, оно указывает, что эта проблема дополнительно усугубляется присутствием в стране просителей убежища из других стран.
Adoptive parents also don't receive any financial and other support from government. Кроме того, усыновляющие детей родители не получают от правительства никакой финансовой или иной помощи23.
In addition, the Tax Authority updates several other variables in the Swedish Business Register's administrative part. Кроме того, Налоговое управление обновляет несколько других показателей в административной части шведского коммерческого регистра.
In addition to that a few other changes were decided. Кроме того, было принято решение о внесении некоторых других изменений.
In addition, importing firms impose quality and other requirements. Кроме того, импортирующие фирмы выдвигают требования к качеству и иные требования.
Moreover, where feasible, the Secretariat should involve national statistical agencies and other national players in its utilization of existing data. Кроме того, где это практически осуществимо, Секретариату следует привлекать национальные статистические управления и других национальных участников деятельности к его работе по использованию существующих данных.
Moreover, what distinguishes the public sector from other sectors is its accountability to the public. Кроме того, государственный сектор отличается от других секторов своей подотчетностью народу.
The group also had close connections and exchanged information with other criminal organizations in different regions of the Russian Federation. Кроме того, группа поддерживала тесные контакты и обменивалась информацией с другими преступными организациями в различных регионах Российской Федерации.
Regular and other resources also contribute in different measures to the organizational infrastructure at headquarters and country offices. Кроме того, регулярные и прочие ресурсы в разной степени расходуются на поддержание организационной инфраструктуры в штаб-квартире и страновых отделениях.
As a member of OSCE, it has undertaken commitments with respect to ethnic minorities and other documents of the OSCE human dimension. Кроме того, являясь, членом ОБСЕ Республика Узбекистан, взяла на себя обязательства в отношении национальных меньшинств и других документов ОБСЕ по человеческому измерению.
In addition, copies of press statements and other relevant documents were made available. Кроме того, распространялись копии заявлений для прессы и других соответствующих документов.
Efforts have also continued to improve the facilities for resident international journalists at other major duty stations. Кроме того, по-прежнему прилагаются усилия, направленные на улучшение условий работы международных журналистов, аккредитованных в других основных местах службы.
Work clothes and other farming equipment have also been developed and provided. Кроме того, ведется разработка и осуществляется поставка рабочей одежды и другого сельскохозяйственного инвентаря.
In addition, several workshops and other activities were recommended at the subregional level. Кроме того, были предложены несколько рабочих семинаров и других мероприятий на субрегиональном уровне.
The linkage between terrorism and other criminal acts, such as drug trafficking and arms smuggling, was also emphasized. Кроме того, была подчеркнута связь между терроризмом и другими преступными действиями, такими, как незаконный оборот наркотиков и контрабандная торговля оружием.
Furthermore, the European Union, representing Denmark and the other member States, had accepted the FAO Compliance Agreement. Кроме того, ЕС, представляющий Данию и другие государства-члены, принял Соглашение ФАО по открытому морю.
The Office of the High Commissioner has also been developing cooperation with other organizations at the regional level. Кроме того, Управление Верховного комиссара развивает сотрудничество с другими организациями на региональном уровне.
Several other activities were also undertaken at the seventh session in connection with the issue of training. Кроме того, на седьмой сессии был проведен ряд других мероприятий, касавшихся вопроса о подготовке кадров.
The Division has also sought to assist States in fulfilling their other obligations of due publicity established by UNCLOS. Кроме того, Отдел стремился помогать государствам в выполнении других предусмотренных за ними ЮНКЛОС обязанностей, предполагающих надлежащее опубликование той или иной информации.
UNDP has a small programme of assistance and miscellaneous assistance is received from a number of other sources. ПРООН осуществляет небольшую программу помощи, и, кроме того, различная помощь оказывается из ряда других источников.
In addition, the President and other Tribunal judges travelled to Zagreb to take part in a regional conference. Кроме того, Председатель и другие судьи Трибунала совершили поездку в Загреб для участия в региональной конференции.
In addition, the preparatory phases of two other projects funded by GEF were implemented in 2006. Кроме того, в 2006 году была проведена подготовительная работа по двум другим проектам, финансируемым по линии ГЭФ.
The Statute also provided for important procedural safeguards, for instance to protect sensitive military or other information. Кроме того, Статут предусматривает важные процессуальные гарантии, например защиту конфиденциальной, военной или другой информации.
In addition, we intend to strengthen our activities in other key areas of our mandate, particularly concerning reconstruction and development. Кроме того, мы намерены активизировать свои усилия на других ключевых направлениях нашего мандата, особенно в области восстановления и развития.