Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
In addition, the following week, the Committee would have to consider a large number of reports and other documents relating to the programme budget. Кроме того, на следующей неделе Комитет рассмотрит большое количество докладов и других документов, касающихся бюджета по программам.
Moreover, the Government is considering other transportation alternatives in order to reduce the use of private cars on roads as much as possible. Кроме того, правительство рассматривает альтернативные транспортные возможности в целях максимального сокращения числа частных автомобилей на дорогах.
The importance of UNHCR's partnerships with other United Nations entities and NGOs was also consistently emphasized. Кроме того, неоднократно подчеркивалось важное значение партнерских связей УВКБ с другими органами системы Организации Объединенных Наций и НПО.
In addition, they have participated in demining activities in complement with peacekeeping operations in other regions of the world. Кроме того, они принимают участие в деятельности по разминированию в дополнение к миротворческим операциям в других регионах мира.
Also, some other types of institutes that provide hospital services do not report to the HDR. Кроме того, некоторые виды учреждений, оказывающих больничные услуги, не представляют свою отчетность РВБ.
Monitoring of the application of laws and other regulations is also the responsibility of the relevant ministries and government departments. Кроме того, контроль за исполнением законов, других нормативных правовых актов возлагается и на соответствующие министерства, ведомства республики.
We see no other way but to continue our discussions in a search for the widest possible agreement on this issue. Мы не видим никакой другой альтернативы, кроме продолжения наших обсуждений, целью которых является достижение наиболее широкого согласия по этому вопросу.
In addition, preventive diplomacy, mediation and other forms of peaceful dispute settlement must be supported. Кроме того, надо поддерживать превентивную дипломатию, посредничество и другие формы мирного урегулирования споров.
There are also abundant treaties and other legal documents which provide useful inputs to the current work. Кроме того, есть много международных договоров и других правовых документов, которые приносят большую пользу в текущей работе.
In addition, 10 States in other parts of the world have enacted laws criminalizing the practice. Кроме того, в 10 государствах других районов мира приняты законы, криминализирующие эту практику.
Furthermore, other agencies and foreign non-governmental organizations might not have the capacity to provide services in areas traditionally covered by the government. Кроме того, другие учреждения и иностранные неправительственные организации могут не иметь возможностей оказания услуг в областях, в которых свои функции традиционно играет государство.
Further, the compensation offered is not competitive with that offered in the other common system organizations, which inhibits recruitment and adversely affects morale. Кроме того, предлагаемое при таком назначении вознаграждение не является конкурентоспособным по сравнению с вознаграждением, предлагаемым в других организациях общей системы, что препятствует найму и отрицательно сказывается на моральном духе.
Furthermore, a number of these issues are dealt with rather extensively in other reports. Кроме того, некоторые из этих вопросов достаточно широко освещаются в других докладах.
The Committee also adopted other measures pertaining to its working methods. Кроме того, Комитет принял другие решения, касающиеся его методов работы.
There was no formal and effective mechanism in place between ECA and other United Nations agencies for deliberating on possible areas of regional cooperation. Кроме того, отсутствуют официальные механизмы взаимодействия ЭКА и учреждений системы Организации Объединенных Наций в потенциальных областях регионального сотрудничества.
In addition, other measures are being taken to disseminate international humanitarian law at the national level. Кроме того, принимаются и другие меры для пропаганды положений международного гуманитарного права на национальном уровне.
In addition, via numerous bilateral contacts, Germany has shared its experience with other nations concerning the question of implementation of the Rome Statute. Кроме того, в рамках многочисленных двусторонних контактов Германия обменивается своим опытом с другими странами по вопросам осуществления Римского статута.
Furthermore, a State party to ICCPR must fully respect its other international obligations whenever it derogates from the Covenant. Кроме того, государство - участник МПГПП должно в полной мере соблюдать свои другие международные обязательства всякий раз, когда оно отступает от положений Пакта.
Access for humanitarian actors to some other non-conflict areas and ceasefire areas is also denied by the Government. Кроме того, правительство отказывается предоставить доступ гуманитарным организациям в некоторые другие районы, в которых не отмечается конфликтов, и районы прекращения огня.
Additionally, the impact of the United Nations and other international implementers on national capacity should be examined. Кроме того, следует изучить воздействие учреждений - исполнителей Организации Объединенных Наций и других международных организаций на национальный потенциал.
Apart from the offices of the Economic Commission for Africa, the complex accommodates the offices of 14 other United Nations entities. Кроме служебных помещений Экономической комиссии для Африки, на территории комплекса располагаются офисы 14 других учреждений Организации Объединенных Наций.
Two other partnerships were crucial for the production of the report. Кроме того, решающее значение для подготовки доклада имели еще два партнерства.
Delegations also noted the complementary role of other instruments, such as the Convention on Biological Diversity. Кроме того, делегации отметили дополняющую роль других нормативных актов, например Конвенции о биологическом разнообразии.
In addition, it will enhance its collaboration with other bilateral and multilateral stakeholders in support of capacity-building and Africa's development. Кроме того, в рамках данной подпрограммы будет расширяться сотрудничество с другими двусторонними и многосторонними партнерами в поддержку создания потенциала и процесса развития в Африке.
Moreover, it should be implemented without waiting for progress in other areas of reform. Кроме того, это необходимо сделать, не дожидаясь прогресса на других направлениях реформы.