Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
In addition, the close cooperation has been frameworked with counterpartners in other countries. Кроме того, осуществляется тесное сотрудничество с партнерами из других стран.
In addition, UNITA "officials" abroad held other significant responsibilities that were crucial to supporting their war effort in Angola. Кроме того, «должностные лица» УНИТА за рубежом выполняли и другие важные функции, которые имели ключевое значение для поддержки его военной деятельности в Анголе.
In addition, the Claimant provided allowances and other forms of assistance to the refugees in the camps. Кроме того, заявитель выплачивал пособия и другие формы помощи беженцам в лагерях.
It may also wish an update on recent developments in international accounting from other international organizations. Кроме того, она, возможно, сочтет целесообразным ознакомиться с обновленной информацией о работе других международных организаций по вопросам международного бухгалтерского учета в последнее время.
The Government has also been encouraging other countries to ratify these anti-terrorism conventions on various occasions. Кроме того, правительство неоднократно призывало другие страны ратифицировать эти конвенции о борьбе с терроризмом.
Furthermore, he has the role of contact person with police authorities in other states and international police organizations. Кроме того, он обеспечивает контакты с органами полиции в других государствах и с международными полицейскими организациями.
In addition, these information can be circulated to other members of international community through adequate diplomatic channels. Кроме того, эта информация может препровождаться по соответствующим дипломатическим каналам другим членам международного сообщества.
Furthermore, it became obvious that a part of the control unit was not compatible with other parts and therefore did not work. Кроме того, стало ясно, что часть блока управления не совместима с другими частями и поэтому не работает.
It will also result in increased social devastation, particularly to health and other services. Кроме того, итогом этих действий станет растущее опустошение в социальной сфере, в частности в здравоохранении и предоставлении других услуг.
Furthermore, during their 16-day occupation IDF vandalized the church, breaking religious statues, leaving behind garbage and other waste. Кроме того, в течение 16 дней, пока ИСО занимали эту церковь, они совершили акты вандализма, разбив статуи святых и оставив после себя мусор и другие отходы.
Moreover, 39 of the communications, which addressed allegations of multiple human rights violations, were transmitted together with other special procedures. Кроме того, 39 сообщений, в которых содержались утверждения о нарушениях прав человека по множественным признакам, были препровождены совместно с другими специальными процедурами.
It also collaborates with a wide range of other international, regional and national organizations on this topic. Кроме того, она сотрудничает по этой теме с широким кругом других международных, региональных и национальных организаций.
In addition, if space permits, two other domains have been identified for inclusion, self-care and communication. Кроме того, при наличии места на переписном листе для включения были выявлены две дополнительные области - самопомощь и коммуникация.
The Committee is further concerned at the very poor living conditions of juveniles detained in police stations and other institutions. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность в связи с очень плохими условиями содержания несовершеннолетних в полицейских участках и других учреждениях.
Apart from according refugees the legal right to reside in its territory, the Republic of Kazakhstan does not provide any other form of material assistance. Республика Казахстан кроме предоставления беженцам легального проживания на своей территории другой материальной помощи не предоставляет.
Moreover, other decisions on extradition had been quashed by the Supreme Court. Кроме того, ряд других решений о выдаче был отменен Верховным судом.
And it was responsible for coordinating civil rights enforcement efforts of other federal agencies. Кроме того, он отвечает за координацию усилий других федеральных учреждений по обеспечению гражданских прав.
Accused persons may also be subjected to other preventive measures. Кроме того, в отношении обвиняемого могут быть применены и другие меры пресечения.
Furthermore, the Government had repatriated its nationals who had sought refuge in other countries owing to the crisis. Кроме того, правительство добилось возвращения на родину тех граждан, которые по причине кризиса искали убежища в других странах.
Besides this, the Police will in these situations use special vehicles in order to be better protected from stones and other acts of violence. Кроме этого, в случаях беспорядков полиция будет использовать специальные транспортные средства для защиты от камней и актов насилия.
Political realities, priorities of development and the resource constraints of developing countries are other factors. Кроме того, важную роль играют политические реалии, приоритеты в области развития и ограниченные финансовые возможности развивающихся стран.
He also echoed other delegations' call for geographical and gender balance among the staff of the Support Office. Кроме того, он присоединяется к призыву других делегаций, которые выступили за обеспечение географической и гендерной сбалансированности штатов Управления по поддержке.
Likewise, all those who fall in this category enjoy the same health care benefits as any other citizen. Кроме того, все лица, относящиеся к этой категории, могут получить медицинскую помощь на тех же условиях, что и все другие граждане.
Insured persons are also entitled to treatment of infertility under conditions provided for in specific other legislation based on doctor's indication. Кроме того, согласно условиям, предусмотренным в других конкретных законодательных актах, застрахованные лица имеют право на лечение от бесплодия по медицинским показаниям.
Legislative amendments to ensure compliance with other relevant obligations were also in progress. Кроме того, в законодательство вносятся необходимые поправки с целью обеспечить выполнение других соответствующих обязательств.