| However, it mainly restates rights which already follow from other treaties. | Впрочем, в этой Конвенции в основном подтверждаются права, уже проистекающие из иных договоров. | 
| There were no other requests for reassessment from the nominating parties. | Никаких иных просьб о переоценке от Сторон, направивших заявки, не поступало. | 
| However, access remains a key obstacle to deploying the remaining administrations and delivering other stabilizing assistance. | Однако отсутствие доступа по-прежнему является одним из ключевых препятствий для развертывания остальных административных структур и оказания иных видов помощи в целях стабилизации положения. | 
| These mechanisms also have some potential for scaling up and/or replication for other uses. | Эти механизмы обладают также определенным потенциалом в плане их воспроизведения в более широких масштабах и/или копирования для иных целей. | 
| Adequate remedy and reparation should be sought legally and through other means. | С помощью правовых и иных методов следует добиваться предоставления им средств правовой защиты и возмещения. | 
| Torture and other ill-treatment were reported as well. | Сообщалось также о применении пыток и иных видов жестокого обращения. | 
| Relevant authorities should be provided with more investigative and other law enforcement power. | Соответствующим органам должны быть предоставлены более широкие полномочия в плане проведения расследований и осуществления иных правоохранительных мер. | 
| Others are taken from other fields such as international human rights law. | Другие заимствованы из иных областей, таких, как международное право в области прав человека. | 
| Free education means no fees or other charges for registration, attendance or certification. | Бесплатность образования означает отсутствие сборов или иных расходов в связи с зачислением, посещением занятий или выдачей документов об образовании. | 
| We may also use other third parties to process your personal details. | Кроме того, мы можем прибегать к услугам иных сторонних организаций для обработки вашей личной информации. | 
| YouTrack provides a Python library for importing issues from other tracking systems. | YouTrack предоставляет библиотеку, написанную на языке Python для импорта задач, созданных в иных системах отслеживания ошибок. | 
| My problem is when religion is used to institutionalise other things. | Для меня проблема состоит в том, что религия используется для продвижения совсем иных вещей». | 
| In other instances, it depended on bilateral agreements. | В иных случаях перевод производился в зависимости от положений двусторонних соглашений. | 
| Several Governments reported on bilateral and other initiatives to enhance cooperation. | Несколько правительств сообщили о реализации двусторонних и иных инициатив, направленных на укрепление сотрудничества. | 
| Some can be handled with statistical and other methods, others not. | Некоторые из них могут быть разрешены с помощью статистических или иных методов, другие - нет. | 
| The world is aware of conflict diamonds and other high value commodities. | Мировое сообщество знает о проблеме вывоза алмазов и иных высокоценных сырьевых товаров из зон конфликтов. | 
| The Government also provided information on various legislative, administrative and other steps taken to combat impunity. | Кроме того, правительство Кубы представило информацию о различных законодательных, административных и иных мерах, принятых в целях борьбы с безнаказанностью. | 
| Others supported utilizing other types of institutions in addition to existing Basel Convention regional centres. | Другие же выступили в поддержку использования новых центров или учреждений иных видов в дополнение к существующим региональным центрам Базельской конвенции. | 
| Figures from other sources may vary. | Данные, полученные из иных источников, могут быть другими. | 
| Consequently, any other appeal would have been pointless. | Таким образом, использование любых иных средств правовой защиты было бы напрасным. | 
| This provision is also contained in other legislation. | Данное положение содержится и в иных нормативных актах Республики Беларусь. | 
| There are no other legal instruments criminalizing specific acts. | Иных нормативных правовых актов, криминализирующих те или иные деяния, не существует. | 
| She welcomed the legislation recently enacted and other measures taken to combat discrimination. | Оратор выражает удовлетворение по поводу принятых недавно в Бельгии законодательных и иных мер по борьбе с дискриминацией. | 
| There are severe concerns about other paragraphs that cannot be tackled individually. | Существует серьезная озабоченность по поводу иных пунктов, которые нельзя рассматривать без увязки с другими проблемами. | 
| All Southern African States have adopted some of the relevant legislative and other counter-terrorism measures. | ЗЗ. Все государства южной части Африки приняли определенное число соответствующих законодательных и иных мер по борьбе с терроризмом. |