Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
Regular visits were also conducted to 16 police detention facilities in Bujumbura-Mairie and secondary detention centres in other provinces. Кроме того, проводились регулярные посещения 16 полицейских изоляторов в провинции Бужумбура-Мэри и более мелких пенитенциарных центров в других провинциях.
In addition, there may be other benefits, such as: Кроме того, могут быть получены и другие результаты, такие, как:
Furthermore, the contingency plan will allow the Department to obtain rations from other providers in the mission region. Кроме того, резервный план позволит Департаменту приобретать пайки у других поставщиков пайков в регионе деятельности миссии.
Asylum-seekers and refugees were included in the national HIV and AIDS strategic plans of other countries. Кроме того, в других странах просители убежища и беженцы были включены в национальные стратегические планы по борьбе с ВИЧ и СПИДом.
Additionally, parents must protect children from humiliating treatment and physical punishment by other persons. Кроме того, родители должны защищать детей от унизительного обращения или физического наказания другими людьми.
Furthermore, the Government has continued to support efforts of non-governmental organizations and other institutions caring for orphans and vulnerable children. Кроме того, правительство продолжает поддерживать усилия неправительственных организаций и других структур, которые заботятся о сиротах и уязвимых детях.
Moreover, the high birth rate and the migration of labour abroad have created other difficulties. Кроме того, дополнительные трудности связаны с высокой рождаемостью и трудовой миграцией трудоспособного населения за пределы страны.
Also, the return or circulation of skills and other assets of more permanent migrants can reinforce development efforts in origin countries. Кроме того, возвращение или циркуляция квалифицированных специалистов и других активов более постоянных мигрантов могут способствовать поддержке усилий в области развития в странах происхождения.
Moreover, private flows were not attracted to social and other development-related sectors. Кроме того, частный капитал не привлекают социальный и другие секторы, относящиеся к развитию.
Faced with such an inflexible approach, delegations with concerns about the draft resolution had had no other recourse but to propose formal amendments. Столкнувшись с таким негибким подходом, у делегатов, испытывающих озабоченность в связи с этим проектом резолюции, нет иного выбора кроме как предложить внести официальные поправки.
Moreover, any post-conflict peacebuilding mechanism should address the many humanitarian and other problems which were the root causes of the conflict. Кроме того, любой механизм постконфликтного миростроительства должен предусматривать решение многочисленных гуманитарных и иных проблем, лежащих в основе конфликта.
American companies were opening stores and expensive restaurants and beachfront and other pristine property was being snapped up. Американские компании открывают магазины и дорогие рестораны; кроме того, захватываются прибрежные и другие нетронутые земли.
In addition, international human rights norms were introduced in the training of magistrates and other law enforcement officers. Кроме того, в программы обучения магистратов и других сотрудников правоприменительных органов была включена подготовка по международным правозащитным нормам.
In addition, no depleted uranium shrapnel or other radioactive residue was found at the sites investigated. Кроме того, на обследованных объектах не было обнаружено осколков, содержащих обедненный уран, или других радиоактивных осадков.
Furthermore, no precise information was provided to the group on compensation or rehabilitation of victims in these and other cases. Кроме того, Группа не получила никакой точной информации о выплате компенсации или о реабилитации жертв в этих и других случаях.
Furthermore, mosques, churches and other places of worship need to be fully respected and protected by the authorities. Кроме того, власти обязаны в полной мере уважать и защищать мечети, церкви и другие места отправления религиозных обрядов.
The possibility to study Latvian language and other activities are provided as well, especially for the children. Кроме того, предоставляется возможность для изучения латвийского языка и других занятий, в первую очередь детям.
There has also been increased collaboration with victims' organizations and other non-governmental organizations working in road safety. Кроме того, расширились масштабы сотрудничества с организациями лиц, пострадавших в результате дорожно-транспортных происшествий, и другими неправительственными организациями, занимающимися вопросами безопасности дорожного движения.
Further, FAO was promoting the exchange of information on microenterprise development in fishing communities among small-scale fisher organizations and other interested entities. Кроме того, ФАО способствует обмену информацией о развитии микропредприятий в рыболовецких сообществах силами организаций мелких рыбаков и других заинтересованных сторон.
In addition, certain other organizations within the United Nations system avail themselves of the current administration of justice system. Кроме того, определенные другие организации, входящие в систему Организации Объединенных Наций, прибегают к нынешней системе отправления правосудия.
In addition, a number of regional and other intergovernmental organizations have recently adopted charters or declarations specifically related to democracy or governance promotion. Кроме того, ряд региональных и других межправительственных организаций недавно приняли уставы и декларации, конкретно посвященные вопросам развития демократии или управления.
Furthermore, this database facilitates a small arms and light weapons information exchange with other authorities in and out of Greece. Кроме того, она облегчает обмен информацией по стрелковому оружию и легким вооружениям с другими властями в Греции и за ее пределами.
Furthermore, lessons learned from the experience of other missions should have been applied at an early stage. Кроме того, еще на ранней стадии следовало было учесть уроки и опыт других миссий.
In addition, alliances and partnerships with the specialized agencies and other organizations must become part of normal organizational routine... Кроме того, союзы и партнерские отношения со специальными учреждениями и другими организациями должны стать частью обычной организационной деятельности...
In addition, the Executive Board approved the establishment of an operational reserve with the UNDP extrabudgetary account for other resource activities. Кроме того, Исполнительный совет утвердил создание оперативного резерва для операций на основе прочих ресурсов в рамках внебюджетного счета ПРООН.