The Commission is also still awaiting the provision of other requested materials. |
Кроме того, Комиссия до сих пор ожидает представления других запрошенных материалов. |
The Mission is also shipping assets that will not be required by UNIOSIL to other peacekeeping operations. |
Кроме того, Миссия ведет отправку материальных средств, которые не понадобятся ОПООНСЛ, в ведение других операций по поддержанию мира. |
In addition, the injured parties in other regions belong to various tribes and no particular racial group was targeted. |
Кроме того, пострадавшие стороны в других районах принадлежат к различным племенам и ни одна из конкретных расовых групп не была исключительным объектом нападений. |
Further, we must look at how other important stakeholders, including civil society actors, can be involved and consulted. |
Кроме того, мы должны проанализировать вопрос о том, как вовлечь и ознакомиться с мнением других важных участников, в том числе представителей гражданского общества. |
In addition, the Governing Council made certain other determinations concerning the special instalment that are referred to hereafter. |
Кроме того, Совет управляющих принял ряд других решений по специальной партии, которые излагаются ниже. |
In addition, some of the staff at the refugee camps received overtime or other allowances. |
Кроме того, ряд сотрудников, работавших в лагерях для беженцев, получали пособия за сверхурочную работу или другие выплаты. |
Furthermore, capacity-building training programmes are provided for relevant Government institutions, private sector associations and other organizations, including cluster-to-cluster cooperation activities. |
Кроме того, предусмотрено осуществление программ подготовки кадров по созданию потенциала соответствующих государственных учреждений, ассоциаций частного сектора и других организаций, включая мероприятия по сотрудничеству между различными объединениями. |
In addition, this virtual centre provides access to about 1,700 documents and links to other initiatives regarding land degradation. |
Кроме того, этот виртуальный центр обеспечивает доступ приблизительно к 1700 документам и связан с другими инициативами в области борьбы с деградацией земель. |
In addition, many results-based budgeting focal points and budget committee members in other missions received prior training and were issued with training materials. |
Кроме того, многие координаторы по вопросам составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и члены бюджетных комитетов в других миссиях прошли предварительную подготовку и получили учебные материалы. |
In addition, it is bound by other Inter-American instruments of relevance to human rights. |
Кроме того, она связана обязательствами, вытекающими из других важных межамериканских документов по правам человека. |
The recommendation is also somewhat redundant in the light of measures taken by other federal departments. |
Кроме того, с учетом мер, принимаемых другими департаментами Конфедерации, дополнительные усилия в этой области являются в определенной мере избыточными. |
In addition, Kosovo Serbs and other minorities are present in municipal institutions. |
Кроме того, косовские сербы и представители других меньшинств входят в муниципальные учреждения. |
In addition, the Special Panels have developed their own jurisprudence, departing from the law of other international criminal tribunals whenever appropriate. |
Кроме того, специальные коллегии создали свою прецедентную базу, отходя от права других международных уголовных трибуналов, где это было уместно. |
In addition, the threat of attack - on villages or other concentrations of civilian population - persists. |
Кроме того, угроза нападения - на деревни и другие пункты сосредоточения гражданского населения - сохраняется. |
As well as generating power, nuclear energy could be used for many other peaceful purposes. |
Кроме производства электроэнергии, существуют другие многочисленные способы использования ядерной энергии в мирных целях. |
Furthermore, the Secretariat is developing curricula for all other occupational groups involved in the acquisition process. |
Кроме того, Секретариат разрабатывает учебную программу для всех других профессиональных групп, участвующих в процессе закупок. |
Furthermore, the integrated mission headquarters in Abidjan was completed and headquarters staff were transferred from other locations in December 2005. |
Кроме того, было завершено создание в Абиджане объединенной штаб-квартиры миссии, куда в декабре 2005 года был переведен штабной персонал из других мест. |
In addition, it was agreed that other matters relating to security rights in receivables should also be addressed. |
Кроме того, было решено, что следует также затронуть другие вопросы, касающиеся обеспечительных прав в дебиторской задолженности. |
In addition, at least 70 other homes sustained damage as a result of the raid. |
Кроме того в результате рейда пострадали еще 70 домов. |
The predominant religious and social values also better protect most Bhutanese women compared to those in other countries, and principles of tolerance and respect are emphasised. |
Кроме того, главенствующие религиозные и общественные ценности в большей степени защищают большинство женщин Бутана по сравнению с женщинами в других странах, в них подчеркиваются принципы терпимости и уважения. |
Moreover, such a gathering itself could lead to further efforts and proposals to UNCITRAL or other bodies. |
Кроме того, такая встреча сама по себе могла бы привести к новым шагам и представлению предложений ЮНСИТРАЛ или другим органам. |
Natural persons also had a right to retain personal and other property. |
За физическими лицами, кроме того, сохраняется право владеть личным и иным имуществом. |
In addition, at least 14 other people were wounded, some critically. |
Кроме того, по меньшей мере еще 14 человек получили ранения, некоторые тяжкие. |
In addition, 86 UNFPA country offices reported participation in other initiatives coordinated by governments. |
Кроме того, 86 страновых отделений ЮНФПА сообщили об участии в других инициативах, координируемых правительствами. |
It also gives students the opportunity to acquire other types of knowledge and information. |
Кроме того, обучаемому предоставляется возможность получения определенного объема других знаний и информации. |