Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
Furthermore, the Committee reiterated its request for interim protection under rule 86 in all other cases pending before the Committee in respect of Uzbekistan. Кроме того, Комитет возобновил свою просьбу о временной защите в соответствии с правилом 86 в отношении всех других случаев в связи с Узбекистаном, находящихся на рассмотрении Комитета.
The concluding observations and general comments of other United Nations treaty bodies also constitute an important basis for the work of the Special Rapporteur. Кроме того, важную основу для работы Специального докладчика обеспечивают заключительные замечания и замечания общего порядка других договорных органов Организации Объединенных Наций.
Furthermore, States that have objected to particular reservations to human rights treaties have never suggested that the reservation was invalid unless accepted by all the other Parties. Кроме того, государства, которые выступали против конкретных оговорок к договорам о правах человека, никогда не утверждали, что оговорка является недействительной, если она не принята всеми другими сторонами.
Fourteen other organizations, while not working exclusively to promote the rights of disabled persons and the elderly, also work with those groups. Кроме того, существуют еще 14 организаций, занимающихся не только обеспечением прав инвалидов и престарелых лиц, но считающих эту работу одной из своих обязанностей.
Those who consider themselves losers sometimes feel that they have no other choice than to employ any means to make their complaints heard. Те, кто считает себя проигравшими, иногда полагают, что у них не остается иного выбора, кроме как прибегнуть к любым средствам, которые позволяют услышать их жалобы.
They also take account of the extent to which other agencies within and beyond the United Nations system are expected to take a major role. Кроме того, в них принимается в расчет то, насколько большую роль в этой деятельности могут сыграть другие учреждения - как в системе Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами.
In Africa, UNCDF will also actively promote a strategic partnership of the key United Nations organizations and other development institutions around a broad initiative for financial inclusion. Кроме этого, в Африке ФКРООН будет активно развивать стратегическое партнерство между ведущими организациями системы Организации Объединенных Наций и другими учреждениями, занимающимися вопросами развития, в целях реализации широкой инициативы по охвату финансовыми услугами всего населения.
In addition, severe damage was inflicted on 23 hospitals and more than 100 other health facilities (49 per cent of the total). Кроме того, серьезно пострадали 23 больницы и свыше 100 других медицинских учреждений (49% от общего количества).
Canada also has legal aid programmes which indigenous women, like other Canadians, can access if they meet its specific criteria. Кроме того, в Канаде действуют программы оказания правовой помощи, к услугам которых женщины из числа коренных народов, удовлетворяющие специальным критериям программы, могут обращаться наравне с другими канадцами.
In addition, 17 other associations are affiliated with FAFICS but they are not yet members of the Federation. Кроме того, еще 17 ассоциаций связаны с ФАФИКС, но пока что не являются ее членами.
There are also funds especially set up for programs of tree planting, sands control, and other environmental protection projects. Кроме того, специально выделяются средства на осуществление таких программ, как посадка деревьев, закрепление песчаных почв и другие проекты в области охраны окружающей среды.
In addition, many other Association committees have an interest in international matters which are on the agenda of United Nations entities. Кроме того, многие другие комитеты Ассоциации интересуются международными вопросами, фигурирующими в повестке дня организаций системы Организации Объединенных Наций.
In addition, several States referred to other types of crime that would typically be prosecuted along with cases of trafficking in persons. Кроме того, ряд государств отметили некоторые другие виды преступлений, за совершение которых обычно преследуют обвиняемых по делам о торговле людьми.
Similarly, a coordinated approach to recruitment for both men and women has been initiated between the Forestry Commission, and other employers, trade bodies and universities. Кроме того, с участием Комиссии по лесоводству, прочих работодателей, профсоюзов и университетов было начато скоординированное применение подхода к набору на службу (как мужчин, так и женщин).
Regional and subregional organizations also had an important role to play in achieving the Millennium Development Goals and in combating international terrorism and the pandemic of HIV/AIDS and other infectious diseases. Кроме того, не следует забывать о роли, которую играют региональные и субрегиональные организации в деле достижения Целей в области развития на пороге тысячелетия, а также в борьбе против международного терроризма, пандемии ВИЧ/СПИДа и других инфекционных болезней.
His Government also welcomed its work on the extension of the insolvency law to include cross-border insolvency issues and urged other States to participate in such work. Кроме того, правительство его страны приветствует деятельность Комиссии по расширению сферы действия законодательства о несостоятельности для включения в нее вопросов трансграничной несостоятельности и призывает другие государства участвовать в этой работе.
In addition, ASEAN continued strengthening its cooperation with agencies of the United Nations system and other regional organizations in combating transnational crime and terrorism. Кроме того, АСЕАН продолжает укреплять свое сотрудничество с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и с другими региональными организациями в борьбе с транснациональной преступностью и терроризмом.
It was also in favour of the continuation of the Special Committee's work on the other topics in its "portfolio". Кроме того, она выступает за продолжение Специальным комитетом работы над другими темами, находящимися в его "портфеле".
Moreover, the legislature further gives the cadi the unqualified authority to accept or reject the decision and also appoint two other arbiters as a final resort. Кроме того, законодатели наделяют кади неограниченными полномочиями для принятия или отклонения решения и назначения двух других арбитров в целях вынесения окончательного решения.
Furthermore, provide information on whether the 30 baht programme has been evaluated to assess access to basic services for the rural and urban poor, hill tribes and other ethnic groups. Кроме того, представьте информацию о том, была ли проведена оценка программы «30 бат за все» на предмет определения доступности основных услуг для сельской и городской бедноты, горных племен и других этнических групп.
Smuggling of migrants and human trafficking are also problems exacerbated by the absence of a coast guard or other administrative structures. Кроме того, существуют проблемы, связанные с контрабандным вывозом мигрантов и торговлей людьми, которые усугубляются в связи с отсутствием береговой охраны или других административных структур.
The participants also stressed the importance of negotiating with donors and other organizations to amend proposals that are generally put forward in order to ensure a better intercultural approach. Кроме того, была проанализирована важность переговоров с донорами и другими организациями в целях пересмотра предложений, которые обычно выдвигаются в интересах усиления межкультурной нацеленности.
A new article was also suggested to complement article 26 as well as other articles on lands and resources, by describing a method for realizing those rights. Кроме того, была предложена новая статья, дополняющая статью 26, а также другие статьи, касающиеся земель и ресурсов, в которой описан порядок осуществления этих прав.
Some delegations also referred to other possible cross-cutting issues such as the international obligations of States, national security, or the responsibility of individuals. Кроме того, некоторые делегации упоминали другие возможные сквозные вопросы, такие, как международные обязательства государств, национальная безопасность или ответственность конкретных лиц.
Moreover, he wished to know whether the Special Rapporteur had produced a summary document on how other treaty monitoring bodies approached the question of the right to health. Кроме того, г-н Кьерум хотел бы знать, был ли подготовлен Специальным докладчиком обобщенный документ о том, каким образом другие органы по контролю за соблюдением договоров рассматривают вопрос о праве на здоровье.