Furthermore, there are various other family planning programs conducted in the society in form of projects in some provinces. |
Кроме того, в ряде провинций осуществляются другие социальные программы планирования семьи в форме проектов. |
Besides, safe motherhood campaigns are being conducted in some districts of Kabul and some other provinces. |
Кроме того, в ряде районов Кабула и в некоторых других провинциях проводятся кампании в поддержку безопасного материнства. |
Likewise, 96 women work in ketchup and other sauce products. |
Кроме того, 96 женщин занимаются изготовлением томатного и других соусов. |
Women are to be found working in other areas, too. |
Кроме того, они работают в других структурах. |
Section 23 further protects women against other forms of discrimination, such as disability and marital status. |
Кроме того, статья 23 Конституции обеспечивает женщинам защиту от других форм дискриминации, в частности по признакам инвалидности и семейного положения. |
Furthermore, they are not only getting academic education, but also other life skills. |
Кроме того, они получают не только академическое образование, но и другие жизненные навыки. |
The Unit is also working at the Departmental level to strengthen ties and collaboration with other parts of the UN. |
Кроме того, Группа занимается на уровне Департамента укреплением связей и сотрудничества с другими частями Организации Объединенных Наций. |
In addition, the Board discussed the possibility of translating some of the key methodological documents into other languages. |
Кроме того, Совет обсудил возможность перевода некоторых ключевых методологических документов на другие языки. |
A number of other articles offered mediated legal guarantees of the right of individuals to a cultural identity. |
Кроме того, имеется ряд других статей Закона "О культуре", которые дают опосредованную юридическую обеспеченность права личности на культурную самобытность. |
In addition, UN-Habitat will strive for regional balance in the recruitment of staff, consultants and participants in expert group and other meetings. |
Кроме того, ООН-Хабитат будет стремиться к региональному балансу при наборе персонала, консультантов и участников экспертных групп и других совещаний. |
They also provide a context for governments to jointly address institutional and other constraints to regional investment and trade in commodities. |
Кроме того, они дают правительствам стимул совместно устранять институциональные и другие препятствия на пути региональных инвестиций и товарной торговли. |
Furthermore, paragraph 212 calls for the full integration of technical cooperation with the other two pillars. |
Кроме того, в пункте 212 содержится призыв обеспечить полную интеграцию технического сотрудничества с двумя другими основными направлениями деятельности. |
Also, SADC, having its own mining network, was not keen to promote a network spanning other African regions. |
Кроме того, САДК, имеющее собственную сеть в горнодобывающем секторе, не было заинтересовано в содействии развитию сети, охватывающей другие африканские регионы. |
In addition to this, the study reveals that there are other unknown metabolites with the same potential for bioaccumulation. |
Кроме того, в исследовании показано, что существуют другие неизвестные метаболиты с тем же потенциалом биоаккумуляции. |
The toxicity of other endosulfan metabolites has also been demonstrated for different species including humans. |
Кроме того, была продемонстрирована токсичность других метаболитов эндосульфана для различных видов, включая человека. |
The other is to facilitate FDI that can inject more competitive practices into domestic industry and services. |
Кроме того, нужно содействовать осуществлению ПИИ, позволяющих шире внедрять практику конкуренции в отечественной промышленности и сфере услуг. |
Recruitment and training of medical staff may also be foregone because of other priorities. |
Кроме того, из-за других приоритетов задача набора и подготовки медицинского персонала может отодвигаться на второй план. |
UNFPA also proposes a reduction of $2.2 million in other post costs. |
Кроме того, ЮНФПА предлагает сократить на 2,2 млн. долл. США прочие расходы, связанные с затратами на штатных сотрудников. |
In addition, the pilot implementations have identified options and management practices that are suitable for other communities. |
Кроме того, в результате осуществления экспериментальных проектов выявляются альтернативные варианты и методы хозяйственной деятельности, пригодные и для других общин. |
Information was also sought on alignment with other funds and programmes as work moves from policy development to implementation. |
Кроме того, была высказана просьба представить информацию о порядке согласования с другими фондами и программами по мере продвижения работы от разработки политики до осуществления. |
UNICEF was also fully engaged with other agencies and partners, including the World Bank, in promoting social protection programmes for very vulnerable populations. |
Кроме того, ЮНИСЕФ в полной мере взаимодействует с другими учреждениями и партнерами, включая Всемирный банк, в рамках содействия осуществлению программ социальной защиты для очень уязвимых категорий населения. |
In addition, other subregional programming in the area of civil protection and disaster risk reduction from which they can benefit were identified. |
Кроме этого, были определены другие субрегиональные программы в области гражданской защиты и уменьшения опасности бедствий, которые могли бы принести пользу этим территориям. |
Above all, it provides a strong foundation for all the other activities under the Convention. |
Кроме того, она служит прочной основой для всех других мероприятий по Конвенции. |
They are also sometimes more acceptable to other Governments. |
Кроме того, те, кто действует по поручению правительств, иногда более приемлемы для других правительств. |
Further, detailed consideration of staffing and other costs are matters for the General Assembly to consider. |
Кроме того, подробное рассмотрение кадровых потребностей и других расходов должно быть произведено Генеральной Ассамблеей. |