Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
The Director also held consultations with members of the Security Council and other key Member States, and held meetings to mobilize support for SNA. Кроме того, Директор провел консультации с членами Совета Безопасности и другими ключевыми государствами-членами и встречи в целях мобилизации усилий в поддержку сомалийской национальной армии.
In addition, Haiti continued to accept and implement recommendations provided by the Universal Periodic Review and to prepare and submit periodic reports to other human rights treaty bodies. Кроме того, Гаити продолжала принимать и выполнять рекомендации, вынесенные в ходе универсального периодического обзора, а также готовить и представлять периодические доклады другим договорным органам по правам человека.
Further, while expenditures in health care and other sectors that cater to older populations may be a challenge, they are also an investment. Кроме того, хотя расходы в сфере здравоохранения и других секторах, обслуживающих пожилых людей, могут быть сопряжены с трудностями, они в то же время являются инвестицией.
In addition, other priorities, such as the drafting of a national reform policy, were pursued Кроме того, выполнялись другие приоритетные задачи, такие как разработка национальной политики реформы
The report further describes several other key initiatives undertaken by the Procurement Division towards increasing transparency and accountability while enhancing the delivery of services to clients globally. Кроме того, в докладе приводится информация о ряде других ключевых инициатив, осуществляемых Отделом закупок в целях повышения транспарентности и подотчетности при одновременном повышении качества услуг, предоставляемых клиентам во всем мире.
FRPI officers also collected a tax of 3-5 g of gold per week from other mining sites within their area of control. Кроме того, офицеры ПФСИ собирают с других приисков в районе, находящемся под их контролем, поборы в размере 3-5 граммов золота в неделю.
MONUSCO and Congolese officials also attributed responsibility for other attacks in Beni during March and April 2014 to ADF, although no evidence clearly linked ADF to them. Кроме того, МООНСДРК и конголезские официальные должностные лица возложили на АДС ответственность за другие нападения в Бени, совершенные в марте и апреле 2014 года, хотя нет никаких доказательств, которые могли бы четко подтвердить причастность АДС к этим нападениям.
The Government of Uganda has also made additional seizures of ivory and other animal products (see annex 38). Кроме того, правительство Уганды конфисковало и другие партии слоновой кости и иной продукции животного происхождения (см. приложение 38).
Also, a number of other national Governments, various components of international organizations and non-governmental organizations have all provided information and have made relevant people available for witness interviews. Кроме того, предоставляли информацию и соответствующих лиц для опросов свидетелей целый ряд правительств других стран, различные компоненты международных организаций и неправительственные организации.
It also co-operates with international and EU organizations as well as with similar entities in other countries. Кроме того, Комиссия сотрудничает с международными организациями, структурами Европейского сообщества и другими профильными организациями зарубежных стран.
The Secretariat will also establish a meeting website enabling participants to submit their comments and questions electronically from their laptops or other electronic devices during the workshop. Кроме того, секретариат создаст веб-сайт совещания, с помощью которого участники смогут в ходе работы практикума представлять свои замечания и вопросы в электронной форме, используя портативные компьютеры или другие электронные устройства.
Furthermore, the import of used refrigerators, freezers and other cooling and freezing devices relying on HFCs is banned as of 2007. Кроме того, с 2007 года запрещен импорт подержанных холодильников, морозильных камер и прочих видов оборудования для охлаждения и замораживания, в которых используется ГФУ.
In addition, alternatives also result in the release of other harmful substances (e.g., PAHs, heavy metals) which may require management strategies. Кроме того, альтернативы могут приводить к выбросу других вредных веществ (например, ПАУ, тяжелых металлов), для которых также могут потребоваться стратегии регулирования.
Additionally, this plan defines micro-organisms or other organisms that may be used as biological agents (bacteria, toxins, viruses and fungi). Кроме того, в этом плане содержится описание микроорганизмов и других организмов, которые могут использоваться в качестве боевых биологических агентов (бактерии, токсины, вирусы и грибки).
Do the Germans have any other concerns in life apart from consumerism? Есть ли у немцев другие заботы в жизни, кроме потребительства?
Moreover, companies conducting business in Eritrea are subject to high costs that are not typically associated with operations in other parts of the world. Кроме того, компании, занимающиеся предпринимательством в Эритрее, сталкиваются с большими затратами, которые при функционировании в других районах мира обычно не возникают.
Furthermore, counsel points out that the State party has omitted to refer to other rules of international law, which prescribe States to recognize minorities' names. Кроме того, адвокат отметил, что государство-участник не упомянуло о других нормах международного права, предписывающих государствам обеспечивать признание имен и фамилий представителей меньшинств.
In addition, UNICEF received $349.5 million in 2012 from inter-organizational arrangements, including multi-donor trust funds managed by other United Nations organizations. Кроме того, в 2012 году ЮНИСЕФ получил 349,5 млн. долл. США в рамках межучрежденческих договоренностей, в том числе от многосторонних донорских целевых фондов под управлением других организаций системы Организации Объединенных Наций.
In addition travellers can get up-to-date information from the appropriate websites, stations and other points of information. Кроме того, пассажиры могут получать обновляющуюся информацию на соответствующих веб-сайтах, станциях и в других информационных пунктах;
Also, it would like UNIDO to continue cooperating with the World Trade Organization and all other relevant United Nations agencies and with organizations such as OECD. Она, кроме того, хотела бы, чтобы ЮНИДО продолжала сотрудничать с Всемирной торговой организацией и всеми другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций, и с такими ор-ганизациями, как ОЭСР.
The Chief Executive also conducts, on behalf of the HKSAR Government, external affairs and other affairs as authorised by the Central Authorities. Кроме того, от имени правительства ОАРГ глава исполнительной власти ведает иностранными делами и другими вопросами, относимыми центральным правительством к его компетенции.
In addition, the subprogramme provides direct aid during emergencies caused by violence and political unrest, along with shelter rehabilitation in coordination with other programmes. Кроме того, в рамках данной подпрограммы оказывается прямая помощь во время чрезвычайных ситуаций, вызванных насилием и политическими волнениями, а также помощь в восстановлении жилья в координации с деятельностью по другим программам.
An additional $3.2 million is also proposed to cover the anticipated caseload of the United Nations Appeals Tribunal, including associated honoraria and other related costs. Кроме того, еще 3,2 млн. долл. США предлагается выделить для покрытия расходов, связанных с предполагаемым объемом работы Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций, включая связанные с этим гонорары и прочие относящиеся сюда расходы.
Stories were also provided by offices away from Headquarters, including United Nations information centres, peacekeeping missions and other duty stations. Кроме того, размещались и статьи, полученные из структур, находящихся вне Центральных учреждений, в том числе из информационных центров, миротворческих миссий и других мест службы.
It was also essential to make production environment-friendly; environmental issues must not be used as a pretext for the imposition of trade barriers and restrictions or other arbitrary forms of discrimination. Кроме того, необходимо сделать производство экологически безопасным, а экологические проблемы не должны использоваться в качестве предлога для введения торговых барьеров и ограничений или других необоснованных форм дискриминации.