Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
Moreover, procurement systems may interact with other public databases to verify third parties' qualifications such as commerce licences and compliance with special legislative requirements. Кроме того, системы закупок могут взаимодействовать с другими публичными базами данных для проверки квалификационных требований, предъявляемых к третьим сторонам, таких как лицензии на торговлю и соблюдение особых требований законодательства.
At the very most, there could be a reference to other international bodies. Кроме того, можно было бы предусмотреть ссылку на другие международные органы.
It further recommends that coordination with other actors of the Integral Protection System and teamwork be improved. Кроме того, он рекомендует улучшить координацию и взаимодействие с другими партнерами по осуществлению Системы комплексной защиты.
Furthermore, an explanation of variances and other costing parameters should also be provided. Кроме того, должно быть также представлено разъяснение расхождений в показателях и других параметров исчисления расходов.
Competitive examinations are also used to determine appointments to other ranks within the Police Force. Кроме того, при назначении на другие должности в органах полиции используется система конкурсных экзаменов.
The Committee further noted that women in rural areas work longer hours than any other group. Кроме того, Комитет отметил, что сельские женщины имеют более продолжительный рабочий день, чем любая другая группа населения.
Likewise, the above-cited law has established some other rights and powers for the activity of the Ombudsman Office. Кроме того, вышеупомянутым законом были установлены некоторые другие права и полномочия Управления омбудсмена.
Moreover, global participation in humanitarian norm-setting could have a powerful effect, spurring action in other areas of concern. Кроме того, глобальное участие в установлении гуманитарных норм могло бы стать мощным стимулом для активизации действий в других областях, служащих предметом озабоченности.
Steps were also taken to meet the social needs of deported Crimean Tatars and persons of other ethnic backgrounds. Кроме этого осуществлены мероприятия по удовлетворению социальных потребностей депортированных крымских татар и лиц других национальностей.
Furthermore, the draft law contained a definition of gender-based discrimination and all other legal terms stipulated in different international agreements. Кроме того, в этом законопроекте содержится определение дискриминации по признаку пола и все остальные юридические термины, предусмотренные различными международными соглашениями.
Further, international cooperation goes beyond States and includes other actors such as international, regional and civil society organizations. Кроме того, международное сотрудничество не ограничивается государствами и охватывает таких участников, как международные и региональные организации и организации гражданского общества.
Torture prevention information must also be included in the curricula for the security forces and other persons dealing with imprisonment and interrogation. Кроме того, необходимо включить информацию о предупреждении пыток в учебные программы для сотрудников сил безопасности и других лиц, занимающихся вопросами лишения свободы и проведения допросов.
Similarly, COE/ECRI noted persisting allegations that children not belonging to the majority religion are sometimes subjected to pressure and harassment by teachers or other pupils. Кроме того, ЕКРН-СЕ отметила многочисленные утверждения о том, что дети лиц, не исповедующих религию большинства, иногда подвергаются давлению и преследованиям со стороны учителей и других учащихся.
There are also other religions professed by the minority. Кроме того, меньшинства исповедуют и другие религии.
Funds are allocated to other items of its budget to foster the ethnic development of the communities. Кроме того, выделение средств на развитие этнических общин предусмотрено и другими статьями бюджета.
Moreover, each community invites the representatives of all other ethnic communities to celebrate its national holidays. Кроме того, каждая община приглашает представителей всех других этнических общин на мероприятия по случаю своих национальных праздников.
Article 15 provides for an absolute ban on torture and other forms of inhuman or degrading treatment. Кроме того, согласно статье 15 предусматривается абсолютный запрет пыток и других видов бесчеловечного или унижающего достоинства обращения.
The United States was, moreover, prepared to be judged by the same human rights standards as other countries. Кроме того, Соединенные Штаты готовы к тому, чтобы и в их стране права человека оценивались по тем же стандартам, как и в других.
Moreover, such progress as had been made was fragile, in part because of increasing links between illicit drugs and other criminal activities. Кроме того, достигнутый прогресс хрупок, отчасти из-за растущих связей между незаконным оборотом наркотиков и другими видами преступной деятельности.
Three other lines of action were also proposed. Кроме того, были предложены еще три направления работы.
Moreover, many other international and national courts and tribunals had relied on articles drafted by the Commission. Кроме того, многие другие международные и национальные суды и трибуналы в своей работе опираются на статьи, разработанные Комиссией.
Moreover, some draft articles should be reconsidered in terms of their relationship to other areas of international law. Кроме того, некоторые проекты статей следует пересмотреть с точки зрения их связи с другими областями международного права.
Moreover, he underlined that discrimination and incitement to hatred affected members of other religious and ethnic groups and should also be addressed. Кроме того, он подчеркнул, что дискриминация и подстрекательство к ненависти затрагивают верующих разных религий и этнических групп и также нуждаются в отдельном изучении.
Furthermore, several training seminars and workshops on human rights for the FARDC and members of other security forces were organized. Кроме того, было организовано несколько учебных семинаров и практикумов по правам человека для ВСДРК и сотрудников других служб безопасности.
Furthermore, an NGO report mentioned 12 other killings of members of the FNRG, including a 16-year-old boy. Кроме того, в докладе одной из НПО упоминаются 12 других убийств членов НФСП, включая 16-летнего юношу.