| In addition, dialogue can be structured around negotiating context-specific arrangements, such as days of tranquillity to conduct immunization or other public health campaigns. | Кроме того, диалог может вестись в контексте переговоров по достижению договоренностей, учитывающих конкретные условия, например дни спокойствия для проведения иммунизационных или иных медицинских кампаний. |
| In addition the meeting agreed to accept the concept of the expansion of other sectors. | Кроме того, на совещании была достигнута договоренность о расширении помощи в других секторах. |
| We also met with the Presidency of Bosnia and Herzegovina and a number of other political leaders and officials. | Кроме того, у нас были встречи с президиумом Боснии и Герцеговины и рядом других политических деятелей и официальных лиц. |
| Also the future law will include some other provisions that will facilitate bilateral cooperation in this matter. | Кроме того, будущий закон будет включать в себя некоторые другие положения, облегчающие двустороннее сотрудничество в этой области. |
| Moreover, to enhance the impact of its technical assistance work, UNODC will continue to pursue effective operational partnerships with other organizations. | Кроме того, для усиления воздействия своей работы по оказанию технической помощи ЮНОДК будет и дальше укреплять эффективные оперативные партнерские отношения с другими организациями. |
| It was also recommended that further opportunities should be sought for conducting one or more additional meetings on the sidelines of other events. | Кроме того, было рекомендовано изыскать дополнительные возможности для проведения еще одного или более совещаний параллельно с другими мероприятиями. |
| European achievements and experiences should also be shared with other regions. | Кроме того, необходимо вести обмен достижениями и опытом европейских стран с другими регионами; |
| At the same time, training courses for other subject teachers are offered as well. | Кроме того, предлагаются учебные курсы и для преподавателей других дисциплин. |
| Actually the term "racial discrimination" has not been defined in any other provisions. | Кроме того, ни в каких других положениях определения термина "расовая дискриминация" не содержится. |
| Moreover, in article 48, Quechua, Aymara and other aboriginal languages are recognized as official languages in the areas where their use predominates. | Кроме того, в статье 48 Конституции в качестве официальных языков признаются кечуа, аймара и другие коренные языки в регионах, где они преимущественно используются. |
| Moreover, no fines or other penalties are imposed on producers who fail to comply with the standards set. | Кроме того, производители, которые не могут выполнить установленные нормы, не облагаются штрафами и другими санкциями. |
| In addition, recently established mechanisms will improve coordination with other United Nations organizations and the donor community. | Кроме того, недавно созданные механизмы позволят улучшить координацию с деятельностью других организаций системы Организации Объединенных Наций и сообщества доноров. |
| Furthermore, funds allocated for other rights can be related to or have an impact on economic, social and cultural ones. | Кроме того, средства, выделяемые на другие права, могут быть связаны с экономическими, социальными и культурными правами или оказывать на них воздействие. |
| Additionally, information about the Dialogue was shared with the other eight clusters and a follow-up dialogue is planned during the forthcoming biennium. | Кроме того, информация об этом диалоге была распространена среди участников остальных восьми тематических блоков, и на будущий двухгодичный период запланирован дальнейший диалог. |
| In addition, increasingly, public health in one country depends on actions taken in other countries. | Кроме того, здравоохранение в одной стране все больше начинает зависеть от мер, принимаемых в других странах. |
| It was also suggested that the delegation of Mexico contact the secretariat and other delegations for guidance during the brochure development process. | Кроме того, было рекомендовано, чтобы делегация Мексики консультировалась с секретариатом и другими делегациями в ходе процесса подготовки брошюры. |
| It shall not emit light at any other time, except during a bulb check. | Он не должен излучать свет в любое другое время, кроме контрольного включения ламп. |
| Furthermore, it had not been possible to distinguish between environmental expenditure and other exploration expenditures in every report submitted. | Кроме того, не каждый представленный отчет позволял отличить экологические расходы от прочих расходов на разведку. |
| The process will also draw on relevant experiences of other countries. | Кроме того, указанный процесс будет опираться на опыт других стран. |
| In addition, attacks on convoys carrying fuel and other goods provide rebel groups with logistical supplies from within Darfur. | Кроме того, в результате нападений на автоколонны, перевозящие топливо и другие товары, повстанческие группировки захватывают в Дарфуре средства материального обеспечения. |
| In addition it halted processes that are fundamental for the implementation of this and other Security Council resolutions pertaining to Lebanon. | Кроме того, следствием этого стала полная остановка процессов, имеющих принципиальное значение для осуществления этой и других резолюций Совета Безопасности по Ливану. |
| There are other malignant procedural and substantive ramifications in the efforts under way that warrant profound scrutiny. | Кроме того, имеются и другие зловещие процедурные и основополагающие последствия усилий, которые предпринимаются, с тем чтобы обосновать более тщательный надзор. |
| The entities shall also adopt other mechanisms as indicated by the national Government. | Кроме того, поднадзорные учреждения должны создавать иные механизмы в соответствии с указаниями правительства страны. |
| Also, training was conducted by the National Elections Commission and other partners for over 400 women political aspirants. | Кроме того, Национальная избирательная комиссия и другие партнеры организовали подготовку более 400 женщин, претендующих на участие в политической жизни. |
| This also enhances coherence with other complementary policy arms of the government. | Кроме того, это укрепляет согласованность действий с другими органами правительства. |