In addition, other ways of ensuring financial disclosure, transparency and accountability could be discussed. 3. |
Кроме того, можно было бы обсудить иные способы обеспечения раскрытия финансовых сведений, финансовой прозрачности и отчетности. |
It was also a form of wording that had not been used for other States parties. |
Кроме того, такого рода формулировки не использовались в случае других государств-участников. |
Moreover, the implications of the Committee using confidential information collected by other United Nations bodies to fulfil its own mandate required further consideration. |
Кроме того, последствия использования Комитетом конфиденциальной информации, собранной другими органами Организации Объединенных Наций для выполнения своего собственного мандата, требуют дальнейшего рассмотрения. |
Furthermore it is expected that some other activities such as leasing enterprises or investment funds will be incorporated into the Structural Business Statistics Regulation in the medium term. |
Кроме того, ожидается, что некоторые другие виды деятельности (например, лизинговые компании или инвестиционные фонды) могут быть включены в среднесрочной перспективе в охват Инструкции по статистике структуры предприятий. |
Furthermore, it is the unique source of all needed metadata for other subsystems. |
Кроме того, она является единственным источником всех необходимых метаданных для других подсистем. |
It would also formulate a national action plan and cooperate with other northern Mediterranean countries in that area. |
Кроме того, она разработает национальный план действий и будет сотрудничать с другими странами северной части Средиземноморья в этой области. |
Additional resources had been earmarked for dealing with corruption, money laundering and other forms of drug trafficking. |
Кроме того, были выделены существенные ресурсы на борьбу с коррупцией, отбыванием денег и другой деятельностью наркоторговцев. |
In addition, the Centre has two other sources of income. |
Кроме того, у Центра имеется два других источника дохода. |
It also reports on other steps taken by the Working Party to prepare the first meeting of the Parties. |
Кроме того, в приложении излагаются другие меры, принятые Рабочей группой для подготовки первого совещания Сторон. |
Furthermore, OSCE will explore other possibilities, including monitoring the collection of weapons. |
Кроме того, ОБСЕ изучит другие возможности, включая наблюдение за сдачей оружия. |
Also, they can directly promote regional capital markets through the placement of bonds in other countries of the region. |
Кроме того, они могут непосредственно поддерживать региональные рынки капитала путем размещения облигаций в других странах региона. |
Furthermore, this work has led to close cooperation with other Secretariat departments. |
Кроме того, эта работа позволила укрепить сотрудничество с другими департаментами Секретариата. |
Also, the Department works closely with substantive offices throughout the Secretariat on these and other issues. |
Кроме того, Департамент тесно взаимодействует по этим и другим вопросам с основными подразделениями Секретариата. |
There are, in addition, other specific allegations. |
Кроме этого, они заявляют и о других конкретных нарушениях. |
Further, the capacity of mechanisms already established at the national level by ILO-IPEC, UNICEF and other institutions and organizations should be strengthened. |
Кроме того, необходимо укрепить потенциал механизмов, уже созданных на национальном уровне МОТ/МПЛДТ, ЮНИСЕФ и другими учреждениями и организациями. |
Furthermore, the Office of Internal Oversight Services had recommended that the Tribunal assess the cost of construction "against other less expensive alternatives". |
Кроме того, Управление служб внутреннего надзора рекомендовало Трибуналу сопоставить расходы по строительству "с другими менее дорогостоящими вариантами". |
In addition, trials are frequently being interrupted to allow both the Appeals Chamber and the two Trial Chambers to handle other matters. |
Кроме того, судебные разбирательства часто прерываются для того, чтобы Апелляционная камера и две Судебные камеры могли рассмотреть другие вопросы. |
Appropriate exchanges among small island developing States and between them and other States with similar development experiences are also to be encouraged. |
Кроме того, необходимо поощрять соответствующий обмен схожим опытом в области развития среди малых островных развивающихся государств и между ними и другими государствами. |
The legislation shall likewise stipulate that no other constitutionally established monitoring body shall be dissolved or suspended. |
Кроме того, законодательство должно устанавливать недопустимость роспуска или приостановления деятельности другого созданного в соответствии с конституцией органа контроля. |
Countries in the region also tend to have more unequal distribution of income (and expenditure) than most other developing countries. |
Кроме того, в странах этого региона, как правило, существуют более несправедливые модели распределения доходов (и расходов), чем в большинстве других развивающихся стран. |
Field visits were also organized to further dialogue between the refugees and all the other parties concerned. |
Кроме того, в целях расширения диалога между беженцами и всеми другими заинтересованными сторонами организуются посещения на местах. |
The report also contains detailed statistics on trade in commercial services and includes information on some other economic variables. |
Кроме того, этот доклад содержит подробные статистические данные о торговле коммерческими услугами и включает информацию о некоторых других экономических переменных. |
In addition, the legislation provides for other protective mechanisms relating to cases when adolescents are involved. |
Кроме того, законодательство предусматривает другие защитные механизмы при рассмотрении дел несовершеннолетних. |
However, there is a wide range of other development initiatives. |
Кроме этого, имеется широкий ряд других инициатив в области развития. |
Moreover, they can be linked effectively to other systems such as water management and parts of the food sector. |
Кроме того, они могут быть эффективным образом увязаны с другими системами, такими, как система водопользования и отдельные компоненты продовольственного сектора. |