| In addition, other ways of ensuring financial disclosure, transparency and accountability could be discussed. 3. | Кроме того, можно было бы обсудить иные способы обеспечения раскрытия финансовых сведений, финансовой прозрачности и отчетности. |
| It was also a form of wording that had not been used for other States parties. | Кроме того, такого рода формулировки не использовались в случае других государств-участников. |
| Moreover, the implications of the Committee using confidential information collected by other United Nations bodies to fulfil its own mandate required further consideration. | Кроме того, последствия использования Комитетом конфиденциальной информации, собранной другими органами Организации Объединенных Наций для выполнения своего собственного мандата, требуют дальнейшего рассмотрения. |
| Furthermore it is expected that some other activities such as leasing enterprises or investment funds will be incorporated into the Structural Business Statistics Regulation in the medium term. | Кроме того, ожидается, что некоторые другие виды деятельности (например, лизинговые компании или инвестиционные фонды) могут быть включены в среднесрочной перспективе в охват Инструкции по статистике структуры предприятий. |
| Furthermore, it is the unique source of all needed metadata for other subsystems. | Кроме того, она является единственным источником всех необходимых метаданных для других подсистем. |
| It would also formulate a national action plan and cooperate with other northern Mediterranean countries in that area. | Кроме того, она разработает национальный план действий и будет сотрудничать с другими странами северной части Средиземноморья в этой области. |
| Additional resources had been earmarked for dealing with corruption, money laundering and other forms of drug trafficking. | Кроме того, были выделены существенные ресурсы на борьбу с коррупцией, отбыванием денег и другой деятельностью наркоторговцев. |
| In addition, the Centre has two other sources of income. | Кроме того, у Центра имеется два других источника дохода. |
| It also reports on other steps taken by the Working Party to prepare the first meeting of the Parties. | Кроме того, в приложении излагаются другие меры, принятые Рабочей группой для подготовки первого совещания Сторон. |
| Furthermore, OSCE will explore other possibilities, including monitoring the collection of weapons. | Кроме того, ОБСЕ изучит другие возможности, включая наблюдение за сдачей оружия. |
| Also, they can directly promote regional capital markets through the placement of bonds in other countries of the region. | Кроме того, они могут непосредственно поддерживать региональные рынки капитала путем размещения облигаций в других странах региона. |
| Furthermore, this work has led to close cooperation with other Secretariat departments. | Кроме того, эта работа позволила укрепить сотрудничество с другими департаментами Секретариата. |
| Also, the Department works closely with substantive offices throughout the Secretariat on these and other issues. | Кроме того, Департамент тесно взаимодействует по этим и другим вопросам с основными подразделениями Секретариата. |
| There are, in addition, other specific allegations. | Кроме этого, они заявляют и о других конкретных нарушениях. |
| Further, the capacity of mechanisms already established at the national level by ILO-IPEC, UNICEF and other institutions and organizations should be strengthened. | Кроме того, необходимо укрепить потенциал механизмов, уже созданных на национальном уровне МОТ/МПЛДТ, ЮНИСЕФ и другими учреждениями и организациями. |
| Furthermore, the Office of Internal Oversight Services had recommended that the Tribunal assess the cost of construction "against other less expensive alternatives". | Кроме того, Управление служб внутреннего надзора рекомендовало Трибуналу сопоставить расходы по строительству "с другими менее дорогостоящими вариантами". |
| In addition, trials are frequently being interrupted to allow both the Appeals Chamber and the two Trial Chambers to handle other matters. | Кроме того, судебные разбирательства часто прерываются для того, чтобы Апелляционная камера и две Судебные камеры могли рассмотреть другие вопросы. |
| Appropriate exchanges among small island developing States and between them and other States with similar development experiences are also to be encouraged. | Кроме того, необходимо поощрять соответствующий обмен схожим опытом в области развития среди малых островных развивающихся государств и между ними и другими государствами. |
| The legislation shall likewise stipulate that no other constitutionally established monitoring body shall be dissolved or suspended. | Кроме того, законодательство должно устанавливать недопустимость роспуска или приостановления деятельности другого созданного в соответствии с конституцией органа контроля. |
| Countries in the region also tend to have more unequal distribution of income (and expenditure) than most other developing countries. | Кроме того, в странах этого региона, как правило, существуют более несправедливые модели распределения доходов (и расходов), чем в большинстве других развивающихся стран. |
| Field visits were also organized to further dialogue between the refugees and all the other parties concerned. | Кроме того, в целях расширения диалога между беженцами и всеми другими заинтересованными сторонами организуются посещения на местах. |
| The report also contains detailed statistics on trade in commercial services and includes information on some other economic variables. | Кроме того, этот доклад содержит подробные статистические данные о торговле коммерческими услугами и включает информацию о некоторых других экономических переменных. |
| In addition, the legislation provides for other protective mechanisms relating to cases when adolescents are involved. | Кроме того, законодательство предусматривает другие защитные механизмы при рассмотрении дел несовершеннолетних. |
| However, there is a wide range of other development initiatives. | Кроме этого, имеется широкий ряд других инициатив в области развития. |
| Moreover, they can be linked effectively to other systems such as water management and parts of the food sector. | Кроме того, они могут быть эффективным образом увязаны с другими системами, такими, как система водопользования и отдельные компоненты продовольственного сектора. |