Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Other - Кроме"

Примеры: Other - Кроме
Moreover, the directive provides that assigned counsel may hire the services of legal assistants, investigators, interpreters, consultants, and other support staff necessary for the preparation of the defence. Кроме того, инструкция предусматривает, что назначенные защитники могут прибегать к услугам юридических помощников, следователей, синхронистов, консультантов и другого вспомогательного персонала, которые необходимы для подготовки защиты.
Price increases were not expected since the substitutes were already in use and measures against unintentional emissions had to be taken to reduce other emissions. Роста цен не ожидается, поскольку уже используются заменители, кроме того, должны приниматься меры по сокращению непреднамеренных выбросов других веществ.
In addition, in Norway and Switzerland and 11 EU Member States all other major uses had been phased out. Кроме того, в Норвегии и Швейцарии, а также в 11 государствах-членах ЕС КЦХП были изъяты из обращения во всех других важных отраслях применения.
It may also organize elections for other civil organizations at their request or by order of the Electoral Division of the Supreme Court. Кроме того, организовывать проведение выборов других организаций гражданского общества по просьбе последних или по распоряжению палаты по избирательным делам Верховного суда.
In addition, a growing number of non-governmental research institutions and other civil society organizations are taking on the issue of violence against women as an integral part of their mission. Кроме того, все большее число неправительственных научно-исследовательских учреждений и других организаций гражданского общества включают вопросы борьбы с насилием в отношении женщин в свою работу.
In addition, peace treaties must not seek to extinguish the rights of victims to reparation and other forms of legal redress. Кроме того, в мирных договорах не должна предприниматься попытка исключить право потерпевших на возмещение и другие средства правовой реабилитации.
Also, analysts can be much more efficient and accurate if they can easily compare data and aggregate statistics across industries or institutional sectors or other aspects of economic interest. Кроме того, они способны обеспечить гораздо бóльшую эффективность и точность при наличии у них возможности беспрепятственного сравнения данных и совокупных статистических показателей по различным отраслям или институциональным секторам, а также по другим объектам экономических исследований.
In addition, peer educators need to be not only provided with information and knowledge, but also equipped with teaching and other skills. Кроме того, ровесники - инструкторы должны располагать не только информацией и знаниями, но и иметь некоторый опыт в преподавании и в других областях.
In addition to the two partnership agreements already in place, partnership agreements with five other Governments were under negotiation in 1999. Кроме двух уже подписанных соглашений о партнерстве, в 1999 году проходили переговоры о соглашениях такого рода еще с пятью правительствами.
In addition, other experts representing the customers mentioned that imbalances between parties with different economical weights and power would need to be avoided. Кроме того, другие эксперты, представляющие интересы клиентов, отметили, что нельзя допускать диспропорций в отношениях между сторонами, имеющими разный экономический вес и неодинаковую экономическую мощь.
Moreover, international agreements between an organization's members, and other rules of the organization address the exclusive application of the laws governing their relations. Кроме того, в международных соглашениях между членами организации и других правилах организации рассматривается исключительная применимость правовых норм, регулирующих их отношения.
In addition, appropriate multilateral documents shall be drawn up on cooperation in curbing illicit trafficking in arms and narcotic drugs, illegal migration and other types of criminal activity. Кроме этого, будут разработаны соответствующие многосторонние документы о сотрудничестве в пресечении незаконного оборота оружия и наркотиков, незаконной миграции и других видов преступной деятельности.
Also unclear were their linkages with the functions of other responsibility centres, particularly the Operations Branch and the Analysis Branch. Кроме того, были неясны их взаимосвязи с функциями других центров ответственности, в частности, Оперативного сектора и Аналитического сектора.
Moreover, it was not just a national question, as citizens of other countries such as Thailand and Romania had been abducted as well. Кроме того, это не просто национальный вопрос, поскольку совершаются похищения также граждан других стран, таких как Таиланд и Румыния.
Moreover, it found that other tax collection officials had been treated in the same manner. Кроме того, Комиссия сделала заключение о том, что отношение руководства ко всем налоговым инспекторам было одинаковым.
It was further stressed by some delegations that the comprehensive convention as a legal instrument dealing with any forms of terrorism should be flexible and consistent with other anti-terrorism conventions. Кроме того, некоторые делегации подчеркнули, что всеобъемлющей конвенции как правовому документу, касающемуся любой из форм терроризма, следует быть гибкой и не расходящейся с другими конвенциями о борьбе с терроризмом.
In addition, a rapid outbreak detection network system for cholera, meningitis, measles, bloody diarrhoea and other diseases was established in all regions. Кроме того, во всех 18 районах страны была создана система оперативного выявления вспышек холеры, менингита, кори, кровавого поноса и других болезней.
It also gives details of activities carried out to follow up other recommendations made by the Permanent Forum at its second, third and fourth sessions. Кроме того, в нем рассматриваются мероприятия по осуществлению других рекомендаций, принятых Постоянным форумом на его второй, третьей и четвертой сессиях.
The Agency's mandate under General Assembly resolution 302 of 1949 should be reaffirmed, and also protected against exploitation by certain parties for other purposes. Необходимо подтвердить мандат Агентства согласно резолюции 302 Генеральной Ассамблеи от 1949 года и, кроме того, оградить от использования его определенными сторонами в других целях.
In addition, there are other non-physical forms of punishment that are also cruel and degrading and thus incompatible with the Convention. Кроме того, существуют другие, несвязанные с применением физической силы виды наказания, которые также являются жестокими и унижающими достоинство и как таковые несовместимы с Конвенцией.
Furthermore, the Committee recommends that States parties explicitly exclude children with disabilities from recruitment in armed forces and take the necessary legislative and other measures to fully implement that prohibition. Кроме того, Комитет рекомендует государствам-участникам освободить детей-инвалидов от призыва в вооруженные силы и принять необходимые законодательные и другие меры для претворения в жизнь данного запрета в полном объеме.
Furthermore, it is currently under consideration in other countries (e.g. Australia, Canada, Japan, the Netherlands and the United Kingdom). Кроме того, этот вопрос в настоящее время рассматривается в ряде других стран (например, в Австралии, Канаде, Нидерландах, Соединенном Королевстве и Японии).
Furthermore, Ministers of Council of Europe member States are adopting a Political Declaration, with which other participating States at the conference may associate themselves. Кроме того, министры государств - членов Совета Европы принимают политическую декларацию, к которой могут присоединиться другие государства, участвующие в Конференции.
Moreover, an accused person could retract his statement at any point in the procedure and declare that his confession had been extorted by torture or other illegal methods. Кроме того, обвиняемый может в любой момент судопроизводства отказаться от своих показаний и заявить о том, что эти показания были вырваны у него под пыткой или с использованием других незаконных методов.
In addition, certain other issues are raised by the Secretariat with the question whether the relevant provisions are sufficient to meet their stated objectives. Кроме того, Секретариат поднимает ряд других вопросов, с тем чтобы установить, являются ли соответствующие положения достаточными для достижения поставленных в них целей.