You were the only other guy there. |
Кроме тебя там никого не было. |
Have you got three other jobs? |
У тебе еще три работы, кроме бара? |
You are the only other person who's ever operated her. |
Вы - единственный кроме нас человек, допущенный к ней. |
The other ones joining us will be... |
Кроме того, к нам присоединятся... |
The only other thing a sorcerer needs is a nice pair of pointy shoes. |
Кроме этого чародею необходимы старые добрые остроносые туфли. |
The only other person who ever, ever talked to me was my neighbor. |
Кроме неё, со мной говорила только моя соседка. |
Among other things, Kord Industries is one of the largest arms manufacturers in the world. |
Кроме всего прочего Корд Индастриз один из крупнейших производителей оружия в мире. |
Gemma Kirwan, among other things. |
О Джемме Кирвин, кроме всего прочего. |
Besides, you should've seen the other guy. |
Кроме того, ты должна была видеть другого парня. |
I have no other options but to pay them. |
У меня нет другого выхода, кроме как заплатить им. |
It can cause partial paralysis, among other things. |
Она может вызывать частичный паралич, кроме всего прочего. |
All the other lions had given up the hunt hours ago, except your old man. |
Другие львы бросили охотиться много часов назад, кроме твоего старика. |
There are other catastrophes besides fires. |
Но кроме пожара есть и другие катастрофы. |
In addition to the other forty crew members. |
Ладно, и кроме меня ещё 40 пасажиров на этом корабле. |
No other name on this except your own and... |
Здесь нет других имен, кроме твоего и... |
There is no difference between a knight and any other man aside from what he wears. |
Рыцарь ничем не отличается... от любого солдата, кроме своей формы. |
Look, there are a thousand other detectives who you could put on this besides me. |
Послушай, кроме меня есть тысяча других детективов, которые могли бы помочь тебе в этом. |
And the more that private funding for free education can help. Reapportion city revenues in other areas of need... |
Кроме того, частное финансирование бесплатного образования может помочь перераспределить доходы города на другие нужды... |
Audrey... you said that you saw some other people besides my friend. |
Одри. Вы сказали, что видели других людей кроме моей подруги. |
In other words, you want to be driving anything but a container van. |
Иными словами, На чём угодно, кроме фургона. |
Except for Jerry, who was great, but who we had to pass on for other reasons. |
Кроме Джерри, который был великолепен, и не прошел собеседование по другим причинам. |
Also, it was necessary to ensure that banks and other finance providers played an active role. |
Необ-ходимо, кроме того, обеспечивать активное участие банков и других поставщиков финансовых услуг. |
In addition, pledges and offers for enablers and infantry units were obtained from other emerging contributors. |
Кроме того, обязательства и предложения о предоставлении вспомогательных и пехотных подразделений были получены от других стран, которые только начинают предоставлять свои войска. |
Also, it enhances the application of competition law in compulsory licenses for medicines and other life-saving products. |
Кроме того, оно способствует применению законодательства о конкуренции в виде принудительных лицензий на лекарства и другие товары для спасения жизни. |
In addition, other examples of technical assistance provided at the bilateral level were given. |
Кроме того, были приведены и другие примеры технической помощи, оказываемой на двустороннем уровне. |