Investigate other association mergers, noting successes and barriers. |
Изучить опыт слияния других компаний, отмечая их положительные и отрицательные стороны. |
While noting decreasing pre-trial solitary confinement, statistics indicate long periods of pre-trial custody. |
Отмечая сокращение срока предварительного одиночного заключения, оно сослалось на статистические данные, свидетельствующие о длительных сроках содержания под стражей до суда. |
While noting this modest progress, we acknowledge the challenges still facing us. |
Однако, отмечая эти скромные достижения, мы признаем и все еще стоящие перед нами проблемы. |
He intends to issue corresponding observations and recommendations, noting positive developments and outstanding challenges. |
Он намеревается выпустить соответствующие выводы и рекомендации, отмечая положительные изменения и нерешенные проблемы. |
In many countries, observers criticize the apparent subservience of the press to the Government, noting the employment of a skewed moral compass and selectivity. |
Во многих странах наблюдатели критикуют очевидное подчинение прессы правительству, отмечая ее искаженные моральные ориентиры и избирательность. |
While noting the high quality of paediatric services, the Committee is concerned about the absence of systematic monitoring of children's health. |
Отмечая высокое качество педиатрических услуг, Комитет, тем не менее, обеспокоен отсутствием систематического мониторинга здоровья детей. |
While noting the reported progress in the construction work for ancillary projects, the Advisory Committee is concerned about the continued delays resulting from technical shortcomings. |
Отмечая прогресс в проведении строительных работ по вспомогательным проектам, Консультативный комитет вместе с тем обеспокоен продолжающимися задержками, обусловленными техническими недоработками. |
The paper recognizes this to some degree, noting that "more building blocks are required". |
Авторы документа в определенной степени признают это, отмечая, что "требуются дополнительные строительные блоки". |
Lastly, noting that women reported relatively higher levels of happiness in countries where they enjoyed equal rights, the agency suggested several psychological well-being indicators. |
Наконец, отмечая, что женщины сообщают об относительно более высоком уровне счастья в странах, в которых они наделены равными правами, Структура предложила несколько показателей, касающихся психологического благополучия. |
The report, noting the complexity of technological change in different contexts, calls for targeted international support to foster RETs related learning. |
Отмечая сложность технологического прогресса в различных контекстах, авторы доклада призывают к принятию целевых мер международной поддержки для содействия обучению по вопросам, касающимся ТВЭ. |
The Legislative Guide provides outline guidance on domestic preferences, noting that although many States seek to use them, such preferences give rise to many policy issues. |
Руководство для законодательных органов предусматривает в общих чертах указание в отношении национальных преференций, отмечая, что, хотя многие государства стремятся их использовать, такие преференции приводят к возникновению многих программных проблем. |
While noting several initiatives and programmes, CRC was concerned that access to education for children with disabilities was limited. |
Отмечая наличие ряда соответствующих инициатив и программ, КПР выразил обеспокоенность существованием препятствий для доступа к образованию детей-инвалидов. |
The Advisory Committee expressed its continued appreciation for the briefings of the Executive Secretary, noting that it found them useful and informative. |
Консультативный комитет выразил благодарность Исполнительному секретарю за ее выступления, отмечая их пользу и информативный характер. |
While noting that Slovakia had introduced important measures to reduce discrimination, Norway noted that the enrolment of Roma students in special schools or classes remained disproportionate. |
Отмечая, что Словакия реализовала важные меры, направленные на борьбу с дискриминацией, Норвегия отметила, что набор учащихся из числа рома в специальные школы или классы оставался непропорциональным. |
While noting the existence of an Ombudsman, the Committee is concerned about the absence of an independent national human rights institution. |
Отмечая существование Омбудсмена, Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия независимого национального учреждения по правам человека. |
CAT, noting the commitment made by Djibouti during the dialogue, recommended the ratification of OP-CAT, as soon as possible. |
КПП, отмечая готовность, выраженную Джибути в ходе диалога, рекомендовал в кратчайшие сроки ратифицировать ФП-КПП. |
The Special Rapporteur also calls for sectoral equity, noting that commercial companies and other entities have been abused for terrorist purposes. |
Специальный докладчик выступает также за секторальную справедливость, отмечая, что коммерческие компании и другие субъекты подвергались злоупотреблениям во имя цели борьбы с терроризмом. |
While noting the significant efforts undertaken by the Government, CAT remained concerned about continuing overcrowding and inadequate health care in penal institutions. |
Отмечая значительные усилия, прилагаемые правительством, Комитет по-прежнему обеспокоен сохраняющейся проблемой переполненности пенитенциарных учреждений и неадекватной медицинской помощью67. |
Ms. Shin, noting the low age of marriage, said that early marriages jeopardized the possibility for young girls to continue their education. |
Г-жа Шин, отмечая низкий возраст вступления в брак, говорит, что ранние браки лишают молодых девушек возможности продолжать свое образование. |
Ms. Corti welcomed the special attention accorded to elderly persons, while noting their particular vulnerability to poverty. |
Г-жа Корти приветствует особое внимание, уделяемое пожилым лицам, отмечая их особую уязвимость в плане нищеты. |
Several participants, noting their heavy reliance on United Nations agencies, particularly country teams, described both successful and challenging experiences. |
Ряд участников, отмечая серьезную поддержку, получаемую от учреждений Организации Объединенных Наций, особенно от страновых групп, рассказали о своем успешном и интересном опыте. |
In paragraph 2, the word "noting" and the preceding comma should be deleted. |
В пункте 2 следует исключить слово «отмечая» и запятую перед этим словом. |
Ms. Saiga, noting that the illiteracy rate was alarmingly high, said that the Government should develop adult education programmes. |
Г-жа Сайга, отмечая чрезвычайно высокий показатель неграмотности, говорит, что правительству следует разработать образовательные программы для взрослых. |
She reiterates Leto's claim, noting the track has a "feeling of all-conquering optimism". |
Она вновь повторяет слова Лето, отмечая, что у трека есть «чувство всепобеждающего оптимизма». |
However, Azerrad argued that much of the album contains personal themes, noting that Grohl held a similar view. |
Однако Азеррад утверждал, что большая часть альбома содержит личные темы, также отмечая, что Дэйв Грол придерживался аналогичного мнения. |