| Noting with satisfaction that the said ratification is nearing completion, | отмечая с удовлетворением, что процедура указанной ратификации близка к завершению, |
| Noting the potential of the "Object-ID" in combating art theft and illegal export of cultural property, | отмечая потенциал проекта паспортизации в борьбе с хищением произведений искусства и незаконным экспортом культурных ценностей, |
| Noting that the population of Africa and many other countries is composed primarily of young people, | отмечая, что население стран Африки и многих других стран складывается главным образом из людей молодого возраста, |
| Noting the importance of uniform reporting from all jurisdictions, the Commission urged States that had not yet done so to appoint a national correspondent. | Отмечая важность унификации сообщений, поступающих от всех стран, Комиссия настоятельно призвала те государства, которые еще не сделали этого, назначить национальных корреспон-дентов. |
| Noting with satisfaction the arrangements made to make university-level education available to the Turks and Caicos Islanders, | с удовлетворением отмечая мероприятия, проведенные в целях обеспечения возможности получения жителями островов Тёркс и Кайкос университетского образования, |
| Noting that the last visiting mission to the Territory took place in 1982, | отмечая, что последняя выездная миссия направлялась в эту территорию в 1982 году, |
| Noting the repeated violations of the commitments made by Central Africans to each other, | отмечая неоднократные нарушения обязательств, взятых на себя сыновьями и дочерями Центральной Африки, |
| Noting the strong traditional ties between Ethiopia and Eritrea, | отмечая традиционно крепкие связи между Эфиопией и Эритреей, |
| ∙ Noting that both Eritrea and Ethiopia recognize the existence of border claims by both States; | отмечая, что как Эритрея, так и Эфиопия признают существование пограничных претензий у обоих государств; |
| Noting that the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution of the Organization of African Unity is developing its capacity in preventive diplomacy, | отмечая, что механизм Организации африканского единства по предотвращению, регулированию и разрешению конфликтов наращивает свой потенциал в области превентивной дипломатии, |
| Noting that the introduction of new technologies enhances the quality, cost-effectiveness and efficiency of conference services, | отмечая, что внедрение новых технологий способствует повышению качества, финансовой эффективности и результативности конференционного обслуживания, |
| Noting with appreciation the ongoing efforts to improve access to the optical disk system, | с признательностью отмечая предпринимаемые усилия по совершенствованию доступа к системе на оптических дисках, |
| Noting also that the question of Water Island is still under discussion between the Government of the Territory and the administering Power, | отмечая также, что вопрос об острове Уотер по-прежнему является предметом обсуждения между правительством территории и управляющей державой, |
| Noting with concern the absence of progress in developing a fully integrated career development system, | с беспокойством отмечая отсутствие прогресса в разработке комплексной во всех аспектах системы развития карьеры, |
| Noting the proposal to hold consultations among five nations with a view to ensuring nuclear non-proliferation in the region, | отмечая предложение провести консультации между пятью государствами, с тем чтобы обеспечить нераспространение ядерного оружия в этом районе, |
| Noting with deep concern the growing scale of humanitarian emergencies involving widespread suffering, loss of life and uprootedness, | с глубокой озабоченностью отмечая расширение масштабов чрезвычайных гуманитарных ситуаций, связанных с массовыми страданиями, гибелью и перемещением людей, |
| Noting further that increased resources are instrumental for the effective implementation of the Programme of Action, | отмечая далее, что увеличение объема ресурсов имеет ключевое значение для эффективного осуществления Программы действий, |
| Noting with concern the growing number of complex emergencies and humanitarian problems, | отмечая с озабоченностью увеличение числа сложных чрезвычайных ситуаций и гуманитарных проблем, |
| Noting that, as a small island Territory, Tokelau exemplifies the situation of most remaining Non-Self-Governing Territories, | отмечая, что, будучи малой островной территорией, Токелау являет собой пример ситуации, типичной для большинства оставшихся несамоуправляющихся территорий, |
| Noting that many States lack a legislative framework that would make possible or facilitate effective cross-border coordination and cooperation, | отмечая, что во многих государствах отсутствует законодательная база, которая делает возможными или облегчает эффективную трансграничную координацию и сотрудничество, |
| Noting all recent declarations by participants of regional international meetings and by international organizations on the situation in Afghanistan, | отмечая все недавние заявления о положении в Афганистане, с которыми выступали участники региональных международных встреч и международные организации, |
| Noting also the non-participation of representatives of the people of American Samoa in the last three regional seminars, | отмечая также, что представители народа Американского Самоа не участвовали в работе трех последних региональных семинаров, |
| Noting with appreciation the support shown and commitments made so far by a number of donor Member States, | с признательностью отмечая проявленную поддержку и обязательства, взятые к настоящему времени рядом государств-членов, являющихся донорами, |
| Noting with deep concern the continuous decline of the official development assistance flows to developing countries, | с глубокой обеспокоенностью отмечая продолжающееся сокращение объема официальной помощи в целях развития, предоставляемой развивающимся странам, |
| Noting that stabilization and structural adjustment programmes have been undertaken by developing countries but at considerable social and human costs, | отмечая, что развивающиеся страны осуществляют программы стабилизации и структурной перестройки, хотя и со значительными социальными и человеческими издержками, |