| Noting that there is need for more time and opportunity for many non-governmental organizations to clarify their qualifications for accreditation to the Conference, | отмечая необходимость предоставления неправительственным организациям больше времени и больше возможностей для выяснения своего соответствия требованиям аккредитации на Конференции, |
| Noting further that forensic medicine is an important tool in detecting evidence of torture, | отмечая далее, что судебная медицина является важным средством обнаружения доказательств пыток, |
| Noting the positive intention of the provision, other delegations suggested that it should be left to the Committee to include such a provision in its rules of procedure. | Отмечая позитивный характер этого положения, другие делегации предложили оставить на усмотрение Комитета включить такое положение в свои правила процедуры. |
| Noting the need to implement multilateral environmental agreements in a coherent way for the benefit of the global environment, | отмечая необходимость осуществления многосторонних природоохранных соглашений согласованным образом в интересах глобальной окружающей среды, |
| Noting further the need to consider available and potential ways and means of limiting emissions of hydrofluorocarbons and perfluorocarbons in the context of the Kyoto Protocol, | отмечая далее необходимость рассмотрения имеющихся и потенциальных путей и средств ограничения выбросов гидрофторуглеродов и перфторуглеродов в контексте Киотского протокола, |
| Noting with satisfaction the practical results achieved by a number of countries in the use of databases of stolen cultural property, | отмечая с удовлетворением практические результаты, достигнутые рядом стран в использовании баз данных о похищенных культурных ценностях, |
| Noting the grave political and military crisis which shook the Central African Republic in 1996 and 1997, | отмечая тяжелый военно-политический кризис, потрясший Центральноафриканскую Республику в 1996 и 1997 годах, |
| Noting the importance and expedience of coordinated action in the international arena and close cooperation in the military and political fields, | отмечая важность и целесообразность согласованных действий на международной арене и тесного сотрудничества в военно-политической области, |
| Noting with concern the implications of the current humanitarian crisis in the region, | с обеспокоенностью отмечая последствия текущего гуманитарного кризиса в регионе, |
| Noting, however, that only a small number of States have become parties to the Convention, | отмечая, однако, что лишь небольшое число государств стали участниками Конвенции, |
| Noting with deep concern the serious problems identified by the Office of Internal Oversight Services in its report, | отмечая с глубокой обеспокоенностью серьезные проблемы, отмеченные Управлением служб внутреннего надзора в его докладе, |
| Noting the progress made in the efforts to prepare a new procurement manual, | отмечая прогресс, достигнутый в подготовке нового руководства по вопросам закупок, |
| Noting with concern the continuing weaknesses and deficiencies in the area of procurement, | отмечая с обеспокоенностью сохраняющиеся проблемы и недостатки в области закупок, |
| Noting with satisfaction the increase in the number of States parties to the Convention, | с удовлетворением отмечая увеличение числа государств - участников Конвенции, |
| Noting also the greater willingness to overcome the difficulties encountered in previous years, | отмечая также возросшую готовность преодолеть трудности, возникшие в предыдущие годы, |
| Noting with deep appreciation the effective manner in which the Office of the High Commissioner has been dealing with various essential humanitarian tasks entrusted to it, | отмечая с глубокой признательностью эффективное выполнение Управлением Верховного комиссара различных возложенных на него важных гуманитарных задач, |
| Noting the need to further rationalize and harmonize the various international standards in this complex and evolving area, | отмечая необходимость дальнейшей рационализации и согласования различных международных стандартов в этой сложной и динамичной области, |
| Noting the continuing differences among Member States regarding the scope and objectives of the Treaty, | отмечая сохраняющиеся разногласия между государствами-членами в отношении сферы действия и целей Договора, |
| Noting also the closure of the foreign military bases and installations in the Territory, | отмечая также закрытие иностранных военных баз и объектов в территории, |
| Noting with appreciation the work of the interim secretariat in facilitating the effective implementation of the Convention at the national, subregional and regional levels, | с признательностью отмечая работу временного секретариата по содействию эффективному осуществлению Конвенции на национальном, субрегиональном и региональном уровнях, |
| Noting also with appreciation the efforts made by the Rector in initiating a self-assessment of the University, | с признательностью отмечая также усилия Ректора по инициированию проведения самооценки деятельности Университета, |
| Noting that a significant number of States have signed the Rome Statute, | отмечая, что значительное число государств подписало Римский статут, |
| Noting also the clear commitment of senior representatives of the Kosovar Albanian community to non-violence, | отмечая также ясно выраженную приверженность видных представителей албанской общины Косово ненасильственным мерам, |
| Noting with gratification the efforts of the people and the Government of El Salvador to implement the peace accords fully, | с удовлетворением отмечая усилия народа и правительства Сальвадора, направленные на полное осуществление мирных соглашений, |
| Noting the significance of the strengthening of Ukrainian-Georgian cooperation in ensuring stability and the formation of a new system of security in the region, | отмечая значение укрепления украинско-грузинского сотрудничества в обеспечении стабильности и формировании новой системы безопасности в регионе, |