| Noting that legal assistance to the management of the Organization is provided by a cadre of professional lawyers, | отмечая, что юридическую помощь администрации Организации предоставляет корпус кадровых профессиональных юристов, |
| Noting with satisfaction regional efforts being undertaken in support of the implementation of the Programme of Action, | с удовлетворением отмечая региональные усилия, прилагаемые в поддержку осуществления Программы действий, |
| Noting with concern the decision to postpone the high-level review meeting concerning the implementation of the decisions of the Conference, | отмечая с озабоченностью решение отложить проведение обзорного совещания высокого уровня, посвященного осуществлению решений Конференции, |
| Noting also the expressed interest of the territorial Government to be included in regional programmes of the United Nations Development Programme, | отмечая также проявленный правительством территории интерес к включению в региональные программы Программы развития Организации Объединенных Наций, |
| Noting the adoption of the draft articles and the understandings by the Ad Hoc Committee, | отмечая принятие Специальным комитетом проектов статей и достигнутое им понимание, |
| Noting with appreciation the work of the Committee of Permanent Representatives to UN-HABITAT in the drafting of the new rules of procedure, | с удовлетворением отмечая работу Комитета постоянных представителей при ООН-Хабитат по подготовке проекта новых правил процедуры, |
| Noting that there are examples of returns of cultural property that were made through either legal adjudication or through bilateral negotiations, | отмечая, что есть примеры возвращения культурных ценностей по решению судебных органов или посредством двусторонних переговоров, |
| Noting that the judgements of the European Court of Human Rights were published by the Government, he asked if any similar procedures existed for the concluding observations of the Committee. | Отмечая, что постановления Европейского суда по правам человека публикуются правительством, он спрашивает, есть ли какие-либо подобные процедуры в отношении заключительных замечаний Комитета. |
| Noting the desirability of keeping the matter under review, as appropriate, | отмечая желательность продолжения рассмотрения этого вопроса сообразно обстоятельствам, |
| Noting the recent measures aimed at consolidating the social and economic activities of the United Nations, | отмечая принятые в последнее время меры по укреплению социально-экономической деятельности Организации Объединенных Наций, |
| Noting with concern the critical situation with regard to overdue reports from States parties to the International Covenants on Human Rights, | с беспокойством отмечая критическое положение в отношении просроченных докладов государств - участников Международных пактов о правах человека, |
| Noting that scientific and technological progress is one of the decisive factors in the development of human society, | отмечая, что научно-технический прогресс является одним из решающих факторов развития человеческого общества, |
| Noting with appreciation the report of the Independent Expert dated 26 October 1993, A/48/510. | с удовлетворением отмечая доклад независимого эксперта 73/ от 26 октября 1993 года, |
| Noting the new trends that have led to an improvement in the international security environment, | отмечая новые тенденции, которые привели к улучшению международной обстановки в области безопасности, |
| Noting with appreciation the contributions that Member States have already made to the Programme, | с признательностью отмечая взносы, которые государства-члены уже внесли для Программы, |
| Noting that the efforts made at the national and international levels need to be enhanced to ensure the eradication of poverty, | отмечая, что для обеспечения ликвидации нищеты необходимо активизировать усилия, предпринимаемые на национальном и международном уровнях, |
| Noting with appreciation the efforts of the High Commissioner in the protection and assistance of refugees, | отмечая с удовлетворением усилия Верховного комиссара по защите беженцев и оказанию им помощи, |
| Noting also the efforts of the Governor to reduce government spending and the Territory's budget deficit, | отмечая также усилия губернатора по сокращению расходов правительства и бюджетного дефицита территории, |
| Noting also the recent review of the criminal justice system in the Territory, | отмечая также недавний обзор системы уголовного правосудия территории, |
| Noting with concern the escalating crime rate in the Territory, | с обеспокоенностью отмечая рост преступности в территории, |
| Noting also that the question of the transfer of Water Island to the Territory is still under consideration, | отмечая также, что вопрос о передаче территории острова Уотер все еще рассматривается, |
| Noting the positive trend in South Africa towards democratization of the political system, | отмечая позитивную тенденцию в Южной Африке к демократизации политической системы, |
| Noting with concern the destruction of thousands of dwellings and the damage to major sectors of the national infrastructure, | с беспокойством отмечая разрушение тысяч жилищ и ущерб, причиненный основным секторам национальной инфраструктуры, |
| Noting with satisfaction the participation of New Zealand in the work of the Special Committee, | с удовлетворением отмечая участие в работе Специального комитета Новой Зеландии, |
| Noting that the large majority of the remaining Non-Self-Governing Territories are small island Territories, | отмечая, что значительное большинство оставшихся несамоуправляющихся территорий является небольшими островными территориями, |