Noting that owing to security considerations the Special Rapporteur has been unable to visit Kabul recently, |
отмечая, что по соображениям безопасности Специальный докладчик не смог посетить Кабул в последнее время, |
Noting that this situation has resulted in flows of refugees towards neighbouring countries, |
отмечая, что эта ситуация привела к возникновению потоков беженцев в соседние страны, |
Noting further the need for future United Nations programmes to be targeted to meet the challenges of sustainable development, |
отмечая далее необходимость того, чтобы будущие программы Организации Объединенных Наций были нацелены на решение проблем устойчивого развития, |
Noting that remote sensing will be of paramount importance for monitoring and understanding the global hydrological cycle and environmental change, |
отмечая, что дистанционное зондирование будет иметь первостепенное значение для мониторинга и понимания глобального гидрологического цикла и экологических изменений, |
Noting the long-term trend of declining mineral prices, |
отмечая долгосрочную тенденцию снижения цен на полезные ископаемые, |
Noting that previous Council resolutions have led to a multiplicity of reporting requirements that are in need of rationalization, |
отмечая, что принятые ранее резолюции Совета привели к установлению множества требований в отношении отчетности, которые необходимо рационализировать, |
Noting with appreciation the reduction in production in 1993, |
отмечая с удовлетворением сокращение объема производства в 1993 году, |
Noting that the Fourth World Conference on Women will take place in September 1995, |
отмечая, что четвертая Всемирная конференция по проблемам женщин состоится в сентябре 1995 года, |
Noting that the Government is placing great emphasis on manpower development and training, |
отмечая, что правительство уделяет большое внимание развитию людских ресурсов и подготовке кадров, |
Noting that increased cooperation is taking place among developing countries and their institutions through the sharing of expertise, experience and facilities, |
отмечая, что между развивающимися странами и их учреждениями расширяется сотрудничество за счет обмена опытом, знаниями и возможностями, |
Noting also the praiseworthy efforts made by the Secretary-General of the Organization of African Unity and his Special Representative, |
отмечая также похвальные усилия, предпринятые Генеральным секретарем Организации африканского единства и продолженные его Специальным представителем, |
Noting also that Member States can present proposals for changes to mandated programmes and activities in the context of the relevant negotiations, |
отмечая также, что государства-члены могут вносить предложения об изменениях в утвержденных программах и мероприятиях в контексте соответствующих переговоров, |
Noting the results of the independence referendum held on 16 August 1995, |
отмечая результаты референдума по вопросу о независимости, состоявшегося 16 августа 1995 года, |
Noting also that general elections took place in the Territory on 31 January 1995, |
отмечая также, что 31 января 1995 года в территории состоялись всеобщие выборы, |
Noting the participation of the Territory as an associate member in some regional and international organizations, |
отмечая участие территории в качестве ассоциированного члена в деятельности ряда региональных и международных организаций, |
Noting the policy of the territorial Government to replace expatriates with suitably trained and qualified nationals, |
отмечая проводимую правительством территории политику замены экспатриантов местными кадрами, получившими соответствующую подготовку и квалификацию, |
Noting also the administrative steps taken by the territorial Government to implement its policy of localization of employment, |
отмечая также административные меры, принятые правительством территории в целях осуществления его политики обеспечения занятости местного населения, |
Noting the slow pace of voluntary repatriation in 1994 owing to continued intense fighting at Kabul and other areas, |
отмечая медленные темпы добровольной репатриации в 1994 году вследствие продолжающихся интенсивных боевых действий в Кабуле и других районах, |
Noting that developing countries still meet their debt obligations at considerable cost to their economies, |
отмечая, что развивающиеся страны по-прежнему выполняют свои долговые обязательства со значительными издержками для своей экономики, |
Noting the positive initiatives and measures undertaken by many countries, as well as regional organizations, to protect minorities and promote mutual understanding, |
отмечая позитивные инициативы и меры, осуществленные многими странами, а также региональными организациями в целях защиты меньшинств и содействия взаимопониманию, |
Noting the improvement in security and stability in most areas of Somalia, |
отмечая улучшение положения в области безопасности и стабильности в большинстве районов Сомали, |
Noting with satisfaction the successful conclusion of the presidential elections held on 19 September 1999, |
отмечая с удовлетворением хорошую организацию президентских выборов, состоявшихся 19 сентября 1999 года, |
Noting that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance exist in many parts of the world, |
отмечая, что расизм, расовая дискриминация, ксенофобия и связанная с ними нетерпимость существуют во многих частях мира, |
Noting that an outside consultant had been engaged to draft the report, she reminded the State party that technical presentation was only one aspect of the exercise. |
Отмечая, что для подготовки доклада был приглашен внешний консультант, она напоминает государству-участнику о том, что техническая презентация является лишь одним из аспектов мероприятия. |
Noting that the present funding base and structure have some shortcomings which constrain UNIDO from funding the integrated programmes, |
отмечая, что в существующей базе и структуре финансирования есть определенные недостатки, препятствующие ЮНИДО финансировать комплексные программы, |