Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отмечая

Примеры в контексте "Noting - Отмечая"

Примеры: Noting - Отмечая
The CHAIRPERSON, noting that there were no objections to the wording of the paragraph, invited the Rapporteur to introduce the accompanying list relating to follow-up information requested from States. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, отмечая, что возражений против формулировки этого пункта нет, приглашает Докладчика представить прилагаемый перечень о последующей информации, запрошенной у государств.
While noting some positive developments in international relations, Mongolia is seriously concerned with the lingering zones of tension, ethnic strife and armed conflict in Africa, Asia and Europe. Отмечая некоторые позитивные изменения в международных отношениях, Монголия тем не менее серьезно обеспокоена зонами затянувшейся напряженности, этнической вражды и вооруженных конфликтов в Африке, Азии и Европе.
and noting that much volunteer activity is performed by women and that such socially useful work should be appropriately recognized and supported, и отмечая, что значительная часть добровольческой деятельности осуществляется женщинами и что такая социально полезная работа заслуживает должного признания и поддержки,
In noting the great importance of the opening of the CTBT for signature, Kazakstan cannot assert that nuclear testing is a thing solely of the past. Отмечая непреходящее значение открытия для подписания ДВЗЯИ, Казахстан в то же время не может считать, что ядерные испытания остаются лишь достоянием истории.
The Committee, while noting the existence of a social protest protection clause, expresses concern about the wide definition of terrorism under the Anti-Terrorism Act. Отмечая существование защитной клаузулы, касающейся социальных протестов, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность по поводу широкого определения понятия "терроризм", содержащегося в Законе о борьбе с терроризмом.
Further noting that the work on the draft elements is not progressing, отмечая далее отсутствие прогресса в работе над проектом элементов,
One representative supported the initiative, noting the highly technical nature of the use of halons in commercial aircraft applications and the importance of ensuring public safety. Один из представителей поддержал эту инициативу, отмечая сугубо технический характер использования галонов для нужд самолетов коммерческой авиации, а также важную роль обеспечения общественной безопасности.
She requested an exhaustive description of how the report had been prepared noting that, normally, such a process took one and a half to two years. Она просит представить полную информацию о ходе подготовки доклада, отмечая, что, как правило, этот процесс занимает полтора-два года.
He then discusses the principle of non-refoulement, recalling the jurisprudence underlying the principle and noting the increase in practices that undermine it. Затем он рассматривает принцип невыдворения, ссылаясь на подтверждающую этот принцип юриспруденцию и отмечая увеличение количества случаев его несоблюдения.
Underlining the importance of the effective continuation of the process of rapprochement between the two Koreas and noting progress in this respect, подчеркивая важное значение эффективного продолжения процесса сближения между двумя Кореями и отмечая прогресс в этом отношении,
In conjunction with the Secretariat, the Working Group proposes to update the list and publicize it more widely to the missions, noting its usefulness for circulating non-classified communications. Вместе с Секретариатом Рабочая группа предлагает обновлять этот список и более широко его рекламировать, отмечая при этом его полезность для миссий в плане распространения незасекреченной информации.
While noting some progress, the Committee remains firmly of the view that many of its previous observations and recommendations are still relevant. Отмечая некоторый прогресс, Комитет по-прежнему твердо убежден в том, что многие из его прежних замечаний и рекомендаций не утратили своей актуальности.
Also noting the higher proportion of women among older persons, отмечая также более высокую долю женщин среди пожилых людей,
While noting some progress made in 2009 to increase birth registration, the Committee is however concerned that the majority of children remain unregistered. ЗЗ. Отмечая, что в 2009 году был достигнут определенный прогресс в сфере улучшения регистрации рождений, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность тем, что большинство детей остаются незарегистрированными.
While noting that corporal punishment is prohibited in primary schools, the Committee is concerned at reports that some teachers use physical punishment as a means of discipline. Отмечая, что телесные наказания запрещены в начальных школах, Комитет обеспокоен сообщениями о том, что некоторые учителя используют физическое наказание как средство поддержания дисциплины.
While noting the low unemployment rate in the State party, the Committee observes that unemployment is higher among women than men. Отмечая низкий уровень безработицы в государстве-участнике, Комитет констатирует, что безработица среди женщин выше, чем среди мужчин.
Some delegations, noting the importance of integrating gender mainstreaming into performance management processes, inquired about accountability mechanisms and staffing levels with regard to gender expertise at regional and country levels. Некоторые делегации, отмечая значение включая гендерных факторов в процессы административного управления, предложили представить информацию о механизмах отчетности и уровнях заполненности штатного расписания специалистами-женщинами на региональном и страновом уровнях.
While noting the efforts undertaken by the State party, the Committee remains concerned at the increasing rate of teenage pregnancies in Aruba. Отмечая усилия, предпринятые государством-участником, Комитет по-прежнему обеспокоен возрастающим числом беременностей в подростковом возрасте на Арубе.
The Committee, while noting that numerous legislative amendments are pending adoption, expresses concern at the lack of precise definitions reflecting crimes prohibited under the Optional Protocol. ЗЗ. Отмечая, что в стадии принятия находятся многочисленные поправки к законодательству, Комитет выражает беспокойство в связи с отсутствием точной квалификации тех преступлений, которые запрещаются Факультативным протоколом.
Mr. KLEIN, noting that a heavier workload seemed to be a common denominator for all of the Committees, asked whether any ways of remedying the problem had been examined. Г-н КЛЯЙН, отмечая тот факт, что увеличение объема работы, судя по всему, является характерным для всех комитетов, задает вопрос о том, изучались ли возможности для снятия остроты этой проблемы.
Further noting with appreciation the contributions of some Parties to the Least Developed Countries Fund, с удовлетворением отмечая далее взносы некоторых Сторон в Фонд для наименее развитых стран,
While noting that Uganda has already undertaken efforts to bring its criminal law in line with the Convention, important areas for legislative improvement remain. Отмечая усилия, уже предпринятые Угандой для приведения своего уголовного законодательства в соответствие с Конвенцией, необходимо отметить, что еще остаются важные области, в которых необходимо усовершенствовать законодательство.
Zimbabwe, while noting the State's achievements and best practices, was also cognizant of the many challenges Tanzania faced. Отмечая достижения Танзании и имеющиеся у нее примеры передовой практики, Зимбабве также признала многочисленные проблемы, с которыми сталкивается Танзания.
While noting the progress made by Tanzania in promoting women's rights, Australia was concerned that gender-based violence remained a problem. Отмечая прогресс, достигнутый Танзанией в деле поощрения прав женщин, Австралия выразила беспокойство по поводу проблем, связанных с гендерным насилием.
While noting the progress made with regard to the representation of women in Parliament, CEDAW was concerned that the proportion of women parliamentarians was also still low. Отмечая прогресс, достигнутый в обеспечении представительства женщин в парламенте, Комитет все же был обеспокоен тем, что доля женщин-парламентариев по-прежнему невелика.