Noting the assistance provided by the State party to refugees, the Committee remains concerned that: |
Отмечая помощь, оказываемую государством-участником беженцам, Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что: |
Noting the positive developments in the Maghreb, we encourage the two organizations to continue strengthening cooperation in the field of peacemaking and preventive diplomacy. |
Отмечая позитивные тенденции в рамках Магриба, мы призываем эти две организации продолжать укреплять сотрудничество в области миротворческой деятельности и превентивной дипломатии. |
Noting the re-emergence and extension of various forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance, national institutions are already working to prepare for the upcoming World Conference. |
Отмечая появление вновь и распространение различных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанных с ними форм нетерпимости, национальные учреждения уже способствуют подготовке к предстоящей Всемирной конференции. |
Noting that withdrawal from the NPT could have serious ramifications for international peace and security, Japan called for more in-depth discussions on the issue. |
Отмечая, что выход из ДНЯО может иметь серьезные последствия для международного мира и безопасности, Япония призывает провести углубленное обсуждение этого вопроса. |
Noting in this regard the potential for further improving the application of the Convention, |
отмечая в этой связи потенциальные возможности для дальнейшего совершенствования применения Конвенции, |
Noting the importance of the respect for the rights of all persons belonging to minorities, |
отмечая важное значение уважения прав всех лиц, принадлежащих к меньшинствам, |
Noting with concern the gravity of economic and social problems arising for Ukraine as a result of the closure of the Chernobyl nuclear power plant, |
с озабоченностью отмечая серьезность экономических и социальных проблем, возникающих перед Украиной в результате закрытия Чернобыльской атомной электростанции, |
Noting that the failure to recognize forged cultural objects leads to a distorted perception of the history of nations, |
отмечая, что неспособность выявить поддельные культурные ценности ведет к искаженному восприятию истории наций, |
Noting with appreciation the accomplishment of the Executive Director in the chemicals management area, |
отмечая с удовлетворением достижения Директора-исполнителя в области регулирования химических веществ, |
Noting the holding of the twelfth session of the Coordinating Council of the Georgian and Abkhaz sides on 23 January 2001, |
отмечая проведение 23 января 2001 года двенадцатой сессии Координационного совета грузинской и абхазской сторон, |
Noting also with gratitude the warm welcome and hospitality extended by the people of Thailand to all participants at the Conference, |
с признательностью отмечая также теплый и радушный прием, оказанный всем участникам Конференции народом Таиланда, |
Noting also the diverse nature of the Asia and the Pacific region, |
Отмечая также разнообразие условий в азиатско-тихоокеанском регионе, |
Noting the fundamental importance of gender dimensions for all aspects of demographic change and development of a society, |
отмечая первостепенную важность гендерных измерений для всех аспектов демографических изменений и развития общества, |
Noting also that the considerable efforts being made at the national and regional levels need to be supplemented by effective financial support from the international community, |
отмечая также, что прилагаемые на национальном и региональном уровнях значительные усилия должны дополняться действенной финансовой поддержкой международного сообщества, |
Noting that there are a number of international conventions and instruments dealing with humanitarian issues relating to migration; |
отмечая, что существует ряд международных конвенций и документов по гуманитарным вопросам, касающимся миграции; |
Noting the importance of cooperation in preventing, suppressing and investigating such acts, |
отмечая важность сотрудничества по предупреждению, пресечению и расследованию таких актов, |
Noting that the Commission had reviewed the response by the Executive Director to the Advisory Committee and found it inadequate, |
отмечая, что Комиссия рассмотрела ответ Директора-исполнителя, направленный ККАБВ, и сочла его неудовлетворительным, |
Noting with concern that a number of obstacles have been encountered in the implementation of the plan, |
отмечая с озабоченностью наличие ряда препятствий на пути осуществления упомянутого плана, |
Noting the importance of burden sharing and the need to tap emerging donors, the delegation observed that a funding strategy should go beyond fund-raising. |
Отмечая важность разделения бремени и необходимость привлечения новых доноров, делегация отметила, что стратегия финансирования должна выходить за рамки мобилизации ресурсов. |
NOTING the continuous increase in the carriage of dangerous goods, |
ОТМЕЧАЯ постоянный рост объема перевозок опасных грузов, |
Noting the need for a streamlined and efficient formal exemption review process, |
отмечая необходимость в упорядоченном и действенном официальном процессе пересмотра исключений, |
Noting the need to accord adequate coverage for members of the Tribunal in the event of work-related accidents, |
отмечая необходимость предусмотреть надлежащее возмещение для членов Трибунала в случае несчастных случаев на работе, |
Noting with appreciation the important contribution made by industry and civil society to the development of the Kimberley Process Certification Scheme, |
с признательностью отмечая крупный вклад отрасли и гражданского общества в разработку системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса, |
Noting also the importance of social policy issues to the design of an insolvency regime, |
отмечая также важность вопросов социальной политики для структуры режима несостоятельности, |
Noting with satisfaction the successful implementation of and effective compliance with the provisions of the Lusaka Protocol, |
отмечая с удовлетворением успешное осуществление Лусакского протокола и действенное соблюдение его положений, |