Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отмечая

Примеры в контексте "Noting - Отмечая"

Примеры: Noting - Отмечая
However, American law professor Robert Brauneis disputes this, noting that these earlier songs had quite different melodies. Американский профессор права Роберт Брайнес (англ. Robert Brauneis) оспаривает такие предположения, отмечая, что эти ранние песни имели совершенно иные мелодии.
Burns retorts, noting that he owns the town's nuclear power plant and there is no other power source. Последний возражает, отмечая, что он владеет атомной электростанцией города, и нет альтернативного источника энергии.
On 15 August 1994, the Committee, noting that the requested information had not yet been received, reiterated its request. Отмечая, что запрошенная информация не была получена, Комитет повторил свою просьбу 15 августа 1994 года.
While noting the overall positive results of GCO, many delegations spoke of the declining profitability in the area of product sales. Отмечая общие положительные результаты деятельности ОПО, многие делегации говорили о снижении прибыльности операций по продаже различных видов продукции.
One delegation, noting the small size of the UNDP editorial unit and addressing the Administrator, queried whether the Executive Board Secretariat resources were adequate. Одна из делегаций, отмечая наличие небольшого штата сотрудников в Группе редакционного контроля ПРООН и обращаясь к Администратору, поинтересовалась, являются ли достаточными ресурсы у Секретариата Исполнительного совета.
He agreed with the comments made by Ms. Iliopoulos-Strangas, noting that the Committee relied heavily on an efficient and helpful secretariat. Он соглашается с замечаниями, высказанными г-жой Илиопулос-Странгас, отмечая, что Комитет в значительной мере опирается на эффективный секретариат, который приносит большую пользу.
"... noting the role that the Court could play in appropriate cases in bringing to justice those responsible for serious violations of international humanitarian law". «... отмечая ту роль, которую мог бы играть этот Суд в деле предания правосудию в соответствующих случаях лиц, ответственных за серьезные нарушения международного гуманитарного права».
While noting positive trends, we still remain concerned at the security situation in and around Kosovo. Отмечая позитивные тенденции, мы тем не менее по-прежнему обеспокоены ситуацией в плане безопасности в Косово и вокруг него.
While noting the efforts of the Government to elaborate a comprehensive anti-discrimination law, the Committee is concerned about the difficulties faced during this process. Отмечая усилия правительства по разработке комплексного антидискриминационного законодательства, Комитет озабочен трудностями, с которыми сталкивается этот процесс.
Reviewers praised some of the other special studies issued under this programme element as valuable reference works, while at the same time noting weaknesses. Обозреватели высоко оценили некоторые другие специальные исследования, проведенные в рамках этого элемента программы, считая их ценными справочными работами и отмечая в то же время их недостатки.
We welcome the efforts expended over the last three months, while noting that much work remains to be done. Мы приветствуем усилия, приложенные за последние три месяца, отмечая, что многое еще предстоит сделать.
While noting several legislative initiatives in progress, the Committee is concerned that the State party has not established a juvenile justice system. Отмечая, что в процессе реализации находятся несколько законодательных инициатив, Комитет обеспокоен тем, что система правосудия в отношении несовершеннолетних в государстве-участнике не создана.
But Judge Bedjaoui strongly objects to that view, noting that treaties cannot be destroyed by violating them. Однако судья Беджауи решительно возражает против этой точки зрения, отмечая, что договоры нельзя уничтожать, нарушая их.
He urged them to continue those efforts, noting that the efficiency of the procurement process also depended on other units of the Secretariat. Он настоятельно призывает их продолжать осуществлять эти усилия, отмечая, что эффективность процесса закупок зависит и от других подразделений Секретариата.
Most delegations welcomed the multisectoral and problem-solving approach of UNICEF to implementing programmes, noting that UNICEF had made significant progress. Большинство делегаций приветствовали многосекторальный и практический подход ЮНИСЕФ к осуществлению программ, отмечая при этом, что ЮНИСЕФ добился существенного прогресса.
Our leaders in the Pacific region have endorsed a regional strategy for HIV/AIDS noting the need to address the issue urgently. Лидеры стран Тихоокеанского региона одобрили региональную стратегию по борьбе с ВИЧ/СПИД, отмечая необходимость незамедлительного решения этой проблемы.
While noting an increased enrolment rate, the Committee is seriously concerned that 60 million children do not attend primary school. Отмечая увеличение набора в образовательные учреждения, Комитет всерьез обеспокоен тем, что 60 млн. детей не посещают начальную школу.
Further noting that under the International Plant Protection Convention alternative treatments are currently under review. отмечая далее, что в настоящее время в рамках Международной конвенции по защите растений рассматриваются альтернативные виды обработки,
Several delegations referred to the issue of piracy, noting that it was not limited to the East African region. Несколько делегаций упомянуло о проблеме пиратства, отмечая, что она не ограничивается Восточно-Африканским регионом.
While noting the efforts of Ireland to eliminate racial discrimination, Honduras expressed concern at reports of racial profiling by police. Отмечая усилия, предпринимаемые Ирландией для ликвидации расовой дискриминации, Гондурас, тем не менее, выразил обеспокоенность по поводу сообщений о расовом профилировании полицией.
He commended the commitment of some leaders while noting that greater solidarity was needed to make the system work. Оратор высоко оценивает приверженность некоторых руководителей, отмечая при этом, что для того, чтобы заставить эту систему работать, необходим более высокий уровень солидарности.
While noting efforts undertaken to address prison overcrowding, Germany asked how Lithuania intended to bring custody conditions to an acceptable level. Отмечая усилия, прилагаемые для решения проблем переполненности тюрем, Германия спрашивает, каким образом Литва намерена довести условия содержания заключенных до приемлемого уровня.
The Special Rapporteur on the sale of children made similar recommendations, noting that specific attention should be paid to the needs of ethnic minorities. Специальный докладчик по вопросу о торговле детьми сделал аналогичные рекомендации, отмечая необходимость уделения особого внимания потребностям этнических меньшинств.
While noting the overall high rates of maternal mortality, the Committee finds the situation in the Sahel region to be of utmost concern. Отмечая в целом высокие показатели материнской смертности, Комитет считает, что наибольшую обеспокоенность вызывает положение в регионе Сахеля.
While noting some positive developments, the Movement emphasizes that much more remains to be done to attain a world free of nuclear weapons. Отмечая некоторые позитивные события, Движение считает, что для создания свободного от ядерного оружия мира сделать еще предстоит многое.