| Noting the views expressed by Member States at its fifty-fifth session with regard to the work of the Scientific Committee, | отмечая выраженные государствами-членами на ее пятьдесят пятой сессии мнения о работе Научного комитета, |
| Noting the aspiration of the countries with economies in transition towards the further development of regional and interregional cooperation, | отмечая стремление стран с переходной экономикой к дальнейшему развитию регионального и межрегионального сотрудничества, |
| Noting also the functioning of the democratic process and the smooth transition of government in November 1998, | отмечая также налаживание демократического процесса и спокойно прошедшую смену правительства в ноябре 1998 года, |
| Noting the measures taken by the authorities to deal with those problems, | отмечая меры, принимаемые властями для преодоления этих проблем, |
| Noting with satisfaction the various initiatives taken by UNHCR in the context of the International Year; | отмечая с удовлетворением различные инициативы, предпринятые УВКБ в рамках этого Международного года; |
| Noting and encouraging the ongoing coordination and cooperation between the Organs of the Court, | отмечая и поощряя осуществляемые координацию и сотрудничество между органами Суда, |
| Noting that there remains an imbalance regarding gender and geographical distribution, | отмечая сохраняющийся дисбаланс в гендерном и географическом распределении экспертов, |
| Noting further that the Global Environment Facility has effectively performed its role as an entity operating the financial mechanism of the Convention, | отмечая также, что Глобальный экологический фонд эффективно выполняет свою роль оперативного органа финансового механизма Конвенции, |
| Noting with concern the growing trend of nuclear proliferation in the modern world, he stressed the need for the strict and unequivocal application of the principle of irreversibility in non-proliferation measures. | С озабоченностью отмечая усиление тенденции к ядерному распространению в современном мире, он подчеркивает необходимость строгого и недвусмысленного применения принципа необратимости в рамках нераспространенческих мер. |
| Noting also that suitable international standards for digital toponymic data exchange require development, | отмечая также необходимость развития соответствующих международных стандартов цифрового обмена топонимическими данными, |
| Noting the State party's significant efforts to address inconsistencies between domestic legislation and the Convention, the Committee recommends that the State party: | Отмечая предпринимаемые государством-участником активные усилия по устранению расхождений между внутренним законодательством и Конвенцией, Комитет рекомендует государству-участнику: |
| Noting also the work of the Secretariat in the field of migration and development, | отмечая также работу в области миграции и развития, проводимую Секретариатом, |
| Noting the importance that his delegation attached to adherence to the global moratorium on nuclear tests, he called upon nuclear-weapon States to further demonstrate their commitments in that sphere. | Отмечая большое значение, которое его делегация придает осуществлению глобального моратория на испытания ядерного оружия, он призывает ядерные державы продемонстрировать свою приверженность обязательствам в этой области. |
| Noting the transnational nature of organized crime and the tendency of organized criminal groups to expand their illicit operations, | отмечая транснациональный характер органи-зованной преступности и тенденцию организо-ванных преступных групп к расширению своих незаконных операций, |
| Noting the important role of Governments in the promotion and protection of all human rights of persons with disabilities, | отмечая важную роль правительств в поощрении и защите всех прав человека инвалидов, |
| Noting the important efforts of Governments to implement the Standard Rules, | отмечая важные усилия правительств по внедрению Стандартных правил, |
| Noting the serious threat of malaria to member countries; | отмечая серьезную угрозу малярии для государств-членов, |
| Noting the continuing efforts of the administering Power to deal with the consequences of the volcanic eruption, | отмечая непрерывные усилия правительства управляющей державы, направленные на ликвидацию последствий извержения вулкана, |
| Noting with concern that a number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity, | с озабоченностью отмечая, что вследствие вулканической активности часть населения территории продолжает жить во временных жилищах, |
| Noting the country's high abortion rate, she suggested that free dispensation of medicines under the health insurance law should cover contraceptives as well. | Отмечая высокий уровень абортов в стране, она предлагает, чтобы выдача медикаментов по медицинской страховке покрывала также контрацептивные средства. |
| Noting the positive contributions of the Netherlands to the process of elaboration of the Optional Protocol, the Committee urges the Government to ratify that instrument as soon as possible. | Отмечая позитивный вклад Нидерландов в процесс разработки Факультативного протокола, Комитет настоятельно призывает правительство ратифицировать этот документ как можно скорее. |
| Noting the continuation of the conduct of the constitutional and electoral reform review process in the Territory, | отмечая, что в территории продолжается процесс конституционной и избирательной реформы, |
| Noting that the Chief Minister was elected as the chairman of the newly established Overseas Countries and Territories Association of Europe, | отмечая, что главный министр был избран председателем новой Ассоциации заморских стран и территорий Европы, |
| Noting the increase in the divorce rate, she asked whether consideration was being given to reforming the relevant provisions of Family Law. | Отмечая увеличение числа разводов, оратор спрашивает, рассматривается ли вопрос об изменении соответствующих положений закона о семье. |
| Administration of juvenile justice Noting the draft Juveniles Law, the Committee is concerned that insufficient efforts have been made to secure its speedy adoption. | Отмечая наличие проекта закона о несовершеннолетних, Комитет обеспокоен недостаточностью усилий по обеспечению его скорейшего принятия. |