Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметил

Примеры в контексте "Noting - Отметил"

Примеры: Noting - Отметил
One panellist responded, noting that adopting legal measures was relatively simple. Отвечая на этот вопрос, один из экспертов отметил, что принять юридические меры сравнительно просто.
I also issued a press statement noting that the communication of Sudan was a positive step in the right direction. Я также опубликовал заявление для прессы, в котором отметил, что сообщение Судана является позитивным шагом в правильном направлении.
The Special Representative spoke of efforts to improve human rights in Afghanistan, although noting that violence against women and girls remained pervasive. Специальный представитель, говоря об усилиях, направленных на улучшение положения в области прав человека в Афганистане, в то же время отметил, что насилие в отношении женщин и девочек по-прежнему широко распространено.
The Deputy High Commissioner introduced the agenda item, noting that it is an extraordinarily challenging time, with budgets and expenditures reaching record levels. З. Представляя данный пункт повестки дня, заместитель Верховного комиссара отметил, что речь идет о чрезвычайно трудном периоде, когда бюджеты и расходы достигают рекордных уровней.
The panellist concluded by noting the long history of UNCTAD's positive experience in trade facilitation. В заключение эксперт-докладчик отметил богатый и позитивный опыт ЮНКТАД в области упрощения процедур торговли.
The Executive Director responded to various specific queries, including noting that UNFPA was leading or participating in several joint evaluations with other United Nations organizations. Директор-исполнитель ответил на ряд конкретных вопросов, в том числе отметил, что ЮНФПА проводит несколько совместных оценок с другими организациями системы Организации Объединенных Наций или участвует в них.
He concluded by noting the need for sound government at both the local and national levels to attract private sector funding. В заключение он отметил, что для привлечения финансирования из средств частного сектора необходимо обеспечивать эффективное управление как на местном, так и на национальном уровне.
The speaker concluded his presentation by noting that a research program on FMCT verification would be valuable. Завершая свою презентацию, оратор отметил, что исследовательская программа по верификации ДЗПРМ носила бы ценный характер.
The speaker responded, noting that the approach taken could vary depending on the cultural and legal environment of each country. Представитель Хорватии отметил, что конкретные подходы могут варьироваться в зависимости от традиций и правовой среды каждой страны.
The Chair opened the meeting by welcoming participants, noting the large number of attendees taking part for the first time. Открывая заседание, Председатель поприветствовал участников и отметил, что большое число присутствующих впервые участвуют в работе сессии.
The Chairman of the TBG concluded by noting that the BRS documents were drafts and further work would be undertaken. Председатель ГТД в заключение отметил, что документы СТДО являются проектами и в этом направлении будет вестись дальнейшая работа.
He concluded by noting that representatives from the TSS partner agencies were present at the session. В заключение он отметил, что на сессии присутствовали представители учреждений-партнеров по ТВУ.
The Director of the Sustainable Energy Division introduced this item noting that important issues had been raised during the presentations of delegations. Этот пункт повестки дня был представлен директором Отдела устойчивой энергетики, который отметил, что в ходе выступлений делегаций были подняты важные вопросы.
He highlighted the priority attached to human resource development, noting that the Government had recently set up a Ministry for this purpose. Он особо подчеркнул то большое значение, которое придается развитию людских ресурсов, и отметил, что недавно правительство создало министерство для этой цели.
The independent expert welcomed input on this issue whenever it was raised, noting that he was interested in starting a dialogue. Независимый эксперт приветствовал вклад в обсуждение этого вопроса всякий раз, когда он поднимался, и отметил, что он заинтересован в начале диалога.
He commenced his remarks by noting that he had participated in the first UNIDIR space security conference. В начале своего выступления он отметил, что он участвовал в первой конференции ЮНИДИР по космической безопасности.
He closed by noting that the current report contained more information than reports of previous years. В заключение он отметил, что настоящий доклад содержит больше информации, чем доклады за предыдущие годы.
He concluded by noting that the role of the media would be instrumental in holding peaceful elections. В заключение он отметил, что средства массовой информации будут играть существенно важную роль в обеспечении мирного характера выборов.
He also acknowledged the 37 States that had submitted completed self-assessment checklists, noting that 28 had done so through the newly designed computer-based application. Он также выразил признательность 37 государствам, которые представили заполненные контрольные перечни для самооценки, и отметил, что 28 государств сделали это, используя новое программное обеспечение.
Another representative, noting the financial constraints faced by Article 5 Parties, stressed the importance of providing levels of funding appropriate to facilitating an accelerated phase-out schedule. Другой представитель отметил финансовые трудности, с которыми сталкиваются Стороны, действующие в рамках статьи 5, и подчеркнул важность обеспечения уровней финансирования в соответствии с необходимостью содействия ускорению графика поэтапного отказа.
He concluded by noting that most delegations had already commented on the income targets. В заключение он отметил, что большинство делегаций уже прокомментировали свои показатели объема поступлений.
The Chief of the UNHCR Audit Service (OIOS) presented the report, noting that 28 audits had been completed during the reporting period. Начальник Службы ревизии УВКБ (УСВН), представляя доклад, отметил, что в отчетный период было проведено 28 ревизий.
He concluded his presentation by noting that the subgroup would still clarify the safeguard provisions to deal with non-compliance in article 4 at its March 2014 session. В заключение он отметил, что подгруппе еще предстоит уточнить положения о защитных мерах для решения проблемы несоблюдения в статье 4 на своем заседании в марте 2014 года.
Mr. Manuel presented the report on behalf of the TC, noting that its work had been guided by the principles of inclusiveness and transparency. Г-н Мануэль, представляя доклад от имени ВК, отметил, что в своей работе ВК руководствовался принципами инклюзивности и транспарентности.
It encouraged the Government to consolidate human rights achievements, whilst noting the sociocultural, economic and financial constraints on implementing human rights commitments. Он призвал правительство закрепить достижения в области прав человека и отметил социально-культурные, экономические и финансовые ограничения в связи с выполнением обязательств по правам человека.