Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отмечая

Примеры в контексте "Noting - Отмечая"

Примеры: Noting - Отмечая
Noting that the initiative also represents an opportunity for competent national authorities to exchange information in real time about transactions that need further processing, отмечая, что эта инициатива открывает также перед компетентными национальными органами возможность осуществлять в реальном масштабе времени обмен информацией об операциях, требующих дополнительной обработки,
Noting that the World Drug Report 2011 highlighted the high proportion of drug overdose deaths that are specifically associated with opioids, отмечая, что во Всемирном докладе о наркотиках за 2011 год указывается на высокую долю смертей от передозировки наркотиков, которые связаны именно с опиоидами,
Noting that conditions such as depression and anxiety, if not responded to effectively, may lead to the use of illicit drugs and addiction, отмечая, что такие условия, как депрессия и тревога, если не принять эффективных мер, могут привести к использованию запрещенных наркотиков и возникновению зависимости,
Noting that open access and virtual science libraries are two complementary mechanisms to increase and extend knowledge flows and help developing countries to obtain data and research, отмечая, что обеспечение открытого доступа и использование виртуальных научных библиотек являются двумя взаимодополняющими механизмами, позволяющими увеличить и расширить объем передаваемых знаний и способствовать развивающимся странам в получении данных и результатов исследований,
Noting that UNICEF used emergencies as opportunities to advocate on behalf of girls and other vulnerable children, she affirmed that a crucial focus was on strengthening the resilience of communities and protecting schools. Отмечая, что ЮНИСЕФ использует чрезвычайные ситуации в качестве возможности отстаивать интересы девочек и других находящихся в уязвимом положении детей, она заявила, что основной упор делается на повышении стойкости общин и защите школ.
Noting the volatile situation, with forced migration and internal displacement, delegations underlined the importance of risk assessment and mitigation and of cooperating closely with the United Nations Mission in South Sudan (UNMISS) and humanitarian organizations. Отмечая нестабильную ситуацию, характеризующуюся вынужденной миграцией и внутренним перемещением, делегации подчеркнули важность оценки и снижения риска и тесного сотрудничества с Миссией Организации Объединенных Наций в Южном Судане (МООНЮС) и гуманитарными организациями.
Noting the particular vulnerability of persons in developing countries to illegal organ removal, speakers stated that there was an urgent need to strengthen the international response, including through the development of appropriate standards and norms. Отмечая, что от деятельности по незаконному извлечению органов чаще всего страдают жители развивающихся стран, ораторы заявляли о безотлагательности принятия более энергичных ответных мер на международном уровне, в том числе путем разработки соответствующих стандартов и норм.
Noting the decline in the percentage of funds making a significant contribution to gender equality, they stressed the need to integrate gender equality in its programmes and projects. Отмечая сокращение доли финансовых средств, вносящих существенный вклад в обеспечение гендерного равенства, они подчеркнули необходимость включения проблематики гендерного равенства в ее программы и проекты.
Noting that most of the other regional commissions have member countries that are not located in the region that they serve, отмечая, что в составе большинства других региональных комиссий имеются страны-члены, не расположенные в регионе, обслуживаемом соответствующей комиссией,
Noting the rising popularity of the landscape approach and payment for environmental services for forests and other land use, Ms. Lele highlighted the difficulties in developing reliable valuation of the benefits of such payments. Отмечая растущую популярность ландшафтного подхода и платы за экологические услуги, за пользование лесами и иные виды землепользования, г-жа Леле сообщила о трудностях при разработке надежной системы оценок выгоды от этих платежей.
Noting that Norway had so far been unwilling to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, he asked whether there was any prospect of a more flexible approach on the part of the authorities. Отмечая, что Норвегия до сих пор не изъявила желания ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, выступающий спрашивает, существуют ли какие-либо возможности более гибкого подхода со стороны органов власти.
Noting the reports of forced expulsions of Roma communities by State officials, sometimes accompanied by violence, and of inadequate compensation for those expelled, he requested further information on the matter. Отмечая полученные сообщения о случаях принудительного и подчас силового выселения государственными должностными лицами представителей общины рома, а также о недостаточной компенсации, назначенной выселенным лицам, он просит предоставить более подробные сведения на эту тему.
Noting that one in four persons in the Asia-Pacific region will be over 60 years of age by 2050, отмечая, что к 2050 году возраст каждого четвертого человека в Азиатско-Тихоокеанском регионе будет составлять свыше 60 лет,
Noting that, following several years of deliberations, a formal proposal for amendments to the Gothenburg Protocol was submitted by a Party on 9 December 2011, отмечая, что, после нескольких лет обсуждений, 9 декабря 2011 года одной из сторон было представлено официальное предложение в отношении поправок к Гётеборгскому протоколу,
Noting that one of the outcomes of the World Summit on Sustainable Development was the recognition of the Convention as an important tool in eradicating poverty, отмечая, что одним из итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию явилось признание Конвенции в качестве важного средства искоренения нищеты,
Noting further that the Commission agreed on the need to review its reporting to the Council, in particular with regard to annual reports of the contractors, отмечая далее, что Комиссия согласилась с необходимостью пересмотреть установленный порядок представления ее докладов Совету, в частности касательно годовых отчетов контракторов,
Noting the existing gaps in mainstreaming disaster risk reduction into development processes and governance structures, the Committee requests that the secretariat prepare a relevant regional strategy and submit it to the Committee for consideration. Отмечая существующие проблемы, связанные с учетом деятельности по уменьшению опасности бедствий в процессах развития и структурах управления, Комитет рекомендует секретариату подготовить соответствующую региональную стратегию и представить ее Комитету на рассмотрение.
Noting, however, that to successfully implement the method of "reference to standards", due consideration should be given to different national legislative frameworks, отмечая, тем не менее, что для успешного применения метода "ссылки на стандарты" следует уделять должное внимание различиям в национальных законодательствах,
Noting the functions of the Directorate for the Environment, the Committee regrets that it has not been given information on how verbal complaints about pollution from residents of areas neighbouring industrial sites should be dealt with (art. 12). Отмечая функции Управления по окружающей среде, Комитет с сожалением отмечает, что ему не было предоставлено информации о том, как следует разбирать устные жалобы жителей районов, примыкающих к промышленным площадкам, на загрязнение (статья 12).
Noting that in developing countries pesticides are the most widely used chemicals, some call for the most hazardous pesticides to be progressively banned. Отмечая, что в развивающихся странах пестициды являются наиболее широко используемым химическим веществом, некоторые призывают к постепенному введению запрета на крайне опасные пестициды.
Noting with satisfaction the depth and the enriching nature of the discussions held during the Ad Hoc Expert Meeting on Consumer Protection, and с удовлетворением отмечая глубокий и обогащающий характер дискуссий, состоявшихся в ходе Специального совещания экспертов по защите прав потребителей, и
Noting the outcomes of the eleventh plenary meeting of the Kimberley Process, hosted in Johannesburg by South Africa from 19 to 22 November 2013, отмечая итоги одиннадцатой пленарной встречи Кимберлийского процесса, которую принимала 19 - 22 ноября 2013 года в Йоханнесбурге, Южная Африка,
Noting the progress made in the pre-design activities, the Advisory Committee recommended that the Assembly should request the Secretary-General to provide his final proposal in respect of measures to expedite the commencement of construction work. Отмечая достигнутый прогресс в осуществлении предпроектных мероприятий, Консультативный комитет рекомендует Ассамблее просить Генерального секретаря представить его окончательное предложение в отношении мер, которые должны быть приняты для ускорения начала строительных работ.
Noting the projected cost of $56,896,300 between 2015 and 2021, he said that the Government would continue to do its utmost to facilitate the smooth implementation of the project, including guaranteeing access for the import of all materials. Отмечая сметные расходы в размере 56896300 долларов США в период 2015 - 2021 годов, оратор говорит, что правительство должно и в дальнейшем прикладывать все усилия для обеспечения беспрепятственного осуществления проекта, включая гарантии в отношении содействия импорту всех необходимых материалов.
Noting that opposition parties were often prohibited from protesting peacefully, JS16 recommended that the Government should ensure that members of political parties, the media and civil society were allowed to exercise their rights to freedom of expression, association and assembly without hindrance. Отмечая, что оппозиционным партиям нередко запрещалось проводить мирные демонстрации, авторы СП16 рекомендовали правительству принять меры к тому, чтобы представителям политических партий, средств массовой информации и гражданского общества было разрешено свободно осуществлять свои права на свободное выражение мнений, свободу ассоциаций и собраний.