Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметила

Примеры в контексте "Noting - Отметила"

Примеры: Noting - Отметила
She concluded her presentation by noting that many adaptation strategies required increased investments in scientific capacity and also highlighted the benefits of establishing marine protected areas. В заключение своей презентации она отметила, что для многих стратегий адаптации требуется увеличение инвестиций в научный потенциал, а также обратила внимание на выгоды создания охраняемых районов моря.
India requested information on re-education through the labour system, while noting NHRAP. Индия запросила информацию о системе трудового перевоспитания и отметила НПДПЧ.
While noting signs of economic stabilization, the mission also noted delays in implementation of structural measures by the Federation authorities. Хотя миссия и отметила определенные признаки экономической стабилизации, тем не менее она обратила внимание на задержки с осуществлением властями Федерации мер по структурной перестройке.
It also made an oral presentation on impunity, noting that States lacked the will to combat such behaviour. Темой другого устного сообщения была проблема безнаказанности; в этом сообщении организация отметила отсутствие у государств воли бороться с этим явлением.
FICSA found the proposals regarding boarding costs to be reasonable and valid, noting that they were linked to the consumer price index. ФАМГС считала, что предложения, касающиеся расходов на пансион, являются обоснованными и правомерными, и отметила, что они увязаны с изменением индекса потребительских цен.
The need for appropriate decentralization was emphasized by two delegations, with another noting the importance of common premises in that regard. Две делегации подчеркнули необходимость надлежащей децентрализации, а другая делегация отметила в этой связи важность общей инфраструктуры.
She concluded by noting that there was no issue more important to the future of the Fund than resource mobilization. В заключение Директор-исполнитель отметила, что вопрос о мобилизации ресурсов является ключевым в том, что касается будущего Фонда.
It also regretted the persistence of impunity, noting that those responsible for the post-electoral violence had still not been identified. Она также выразила сожаление по поводу сохранения практики безнаказанности и отметила, что личности виновных в применении насилия после выборов по-прежнему не установлены.
She concluded by noting that she would welcome a continuation of discussion of this issue in future sessions. В заключение она отметила, что будет приветствовать дальнейшее обсуждение этого вопроса на будущих сессиях.
She stressed that developing good indicators was a complex issue, while noting the excellent set of indicators for child rights in early childhood that was already in use. Подчеркнув, что разработка качественных показателей является сложным вопросом, она отметила отличный набор уже используемых показателей уважения прав малолетних детей.
It commended in particular the enactment of the more comprehensive Child Protection Act in 2009, while also noting that the Bahamas continued to face human and technical capacity challenges. В частности, она высоко оценила принятие более комплексного Закона 2009 года о защите детей, но вместе с тем отметила, что Багамские Острова по-прежнему сталкиваются с проблемами в области человеческого и технического потенциала.
Ms. Hampson responded to the delegate's emphasis on the need for binding Norms by noting that international mechanisms did not have any coercive power. В ответ на замечание наблюдателя относительно необходимости императивного характера Норм, г-жа Хэмпсон отметила, что международные механизмы не обладают принудительной силой.
The Commission commenced its discussion of this item by noting that it had included both organizations in the 1995 Noblemaire study for reference check purposes. Комиссия начала обсуждение данного пункта с того, что отметила, что нынешней проверкой были охвачены обе организации, которые были включены в обследование на основе принципа Ноблемера 1995 года.
She concluded by noting a number of other issues relating to harmonization of policies and procedures that the UNDG members would address in the months ahead. В заключение Директор-исполнитель отметила ряд других вопросов, касающихся согласования политики и процедур, которые члены ГООНВР рассмотрят в последующие месяцы.
She concluded by noting that UNFPA looked forward to the session and stood ready to provide the Executive Board with any clarification or information that might be needed. В заключение она отметила, что ЮНФПА с нетерпением ожидает сессии и готов представить Исполнительному совету любые необходимые разъяснения или информацию.
The Deputy Director concluded by noting that UNFPA welcomed the guidance that the Executive Board might wish to provide to enhance the Fund's participation in SWAps. В заключение заместитель Директора отметила, что ЮНФПА будет приветствовать те директивные указания, которые Исполнительный совет, возможно, пожелает предоставить в целях усиления участия Фонда в применении ОСП.
In the following discussion the Working Group appreciated the results of the ad hoc expert group while noting that important problems remained to be addressed. В ходе последующего обсуждения Рабочая группа дала высокую оценку результатам деятельности специальной группы экспертов и одновременно отметила, что в будущем по-прежнему предстоит рассмотреть важные проблемы.
The representative concluded by noting that the National Machinery for the Advancement of Women has drawn up a list of statutes that do not comply with the Convention. В завершение представитель отметила, что Национальный механизм улучшения положения женщин составил перечень законодательных актов, которые не соответствуют положениям Конвенции.
The Commission emphasized the importance of deeper regional cooperation on trade and investment, while also noting the proliferation of regional and bilateral trade agreements. Комиссия также подчеркнула важность более глубокого регионального сотрудничества по вопросам торговли и инвестиций, а также отметила распространение региональных и двусторонних торговых соглашений.
While noting that the Mechanism was still in its early stages, she stressed that important lessons had emerged and progress had been achieved. Она отметила, что Механизм обзора пока еще проходит ранние этапы становления, но при этом подчеркнула, что уже получен важный опыт и достигнут определенный прогресс.
Cuba considered that, nevertheless, the country had deployed significant efforts to minimize the negative impact of those circumstances noting, in particular, measures to ensure education and improve services for the population. Куба считает, что страна, тем не менее, приложила значительные усилия к тому, чтобы свести к минимуму негативные последствия этих обстоятельств, и отметила, в частности, меры по развитию системы образования и повышению качества услуг для населения.
While noting the need for improved control over the payment of benefits, the Board also recommended that the Fund establish a policy on the accounting treatment of long outstanding amounts that are not recoverable. Комиссия отметила, что необходимо усилить контроль за выплатой пособий, и в этой связи рекомендовала Фонду сформулировать принципы учета давно просроченных сумм, которые невозможно взыскать.
The Chair then outlined the Committee's particular practice of hearing petitioners, particularly on Non-Self-Governing Territories, noting that there had been only 65 in the sixty-sixth session, as opposed to 93 only a few years earlier. Затем Председатель изложила специфическую для Комитета практику заслушания петиционеров, особенно по вопросу о несамоуправляющихся территориях, и отметила, что если всего несколько лет назад заслушивалось 93 петиционера, то на шестьдесят шестой сессии их было только 65.
The Working Group's expert group B studied this topic with a focus on limiting the risk to people and property from controlled re-entries, noting the difficulty in providing notifications for uncontrolled re-entries. Группа экспертов В Рабочей группы изучала эту тему, уделяя особое внимание ограничению рисков, которые создает для людей и имущества управляемое возвращение в атмосферу космических объектов, и отметила трудности с направлением уведомлений о неуправляемом возвращении.
The General Assembly has taken a positive step in welcoming my intention to strengthen the collaboration of the Organization with all relevant partners, while noting the importance of continued consultations with Member States in this area. Генеральная Ассамблея сделала позитивный шаг, когда она приветствовала мое намерение укреплять сотрудничество Организации со всеми соответствующими партнерами, но при этом отметила важность проведения дальнейших консультаций с государствами-членами в этой области.