Noting with satisfaction the intensification of contacts between New Caledonia and neighbouring countries of the South Pacific region, |
отмечая с удовлетворением активизацию контактов между Новой Каледонией и соседними странами южнотихоокеанского региона, |
Noting also that the Territory has emerged as one of the world's leading offshore financial centres, |
отмечая также, что территория стала одним из ведущих офшорных финансовых центров мира, |
Noting also that the conservation and sustainable use of biological diversity must be an integral part of sustainable forest management practices, |
отмечая также, что сохранение и устойчивое использование биологического разнообразия должны являться составной частью практики устойчивого лесопользования, |
Noting the importance of the observations, analysis and research relevant to the various components of the climate system, |
отмечая важность наблюдений, анализа и исследований, касающихся различных компонентов климатической системы, |
Noting with appreciation the Special Rapporteur's participation at the twentieth session of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, |
с удовлетворением отмечая участие Специального докладчика в работе двадцатой сессии Комитета по ликвидации расовой дискриминации, |
Noting with concern the detrimental impact of these harmful conditions on the well-being of Afghan women and the children in their care, |
с озабоченностью отмечая негативное воздействие этих неблагоприятных условий на благополучие афганских женщин и их детей, |
Noting with concern the problem of rising unemployment on the island, |
отмечая с обеспокоенностью проблему роста безработицы на острове, |
Noting also the constitutional developments in the Territory, |
отмечая изменения в конституционном устройстве территории, |
Noting that general elections were held in March 1994, |
отмечая проведение в марте 1994 года всеобщих выборов, |
Noting with appreciation the activities in support of disability issues carried out by non-governmental organizations, |
с признательностью отмечая проводимые неправительственными организациями мероприятия в поддержку вопросов инвалидности, |
Noting that the global nature of climate change calls for the widest possible cooperation, |
отмечая, что глобальный характер изменения климата требует самого широкого сотрудничества, |
Noting with appreciation the offers made by the Governments of Mexico and Thailand to host the next congress, |
отмечая с признательностью предложения правительств Мексики и Таиланда провести у себя следующий конгресс, |
Noting that the other administering Powers have now agreed to work informally with the Special Committee, |
отмечая, что другие управляющие державы теперь согласились работать неофициально со Специальным комитетом, |
Noting with satisfaction the substantial results achieved thus far, he supported the views already put forward regarding the need for universal adherence to the Convention and its four protocols. |
С удовлетворением отмечая уже достигнутые существенные результаты, он высказывается в поддержку уже высказывавшихся мнений относительно необходимости обеспечить универсальное присоединение к Конвенции и четырем Протоколам к ней. |
Noting that considerable progress has been achieved in developing and applying the latest information technologies and means of telecommunication, |
отмечая значительный прогресс, достигнутый в разработке и внедрении новейших информационных технологий и средств телекоммуникации, |
Noting also the fundamental differences between the parties in implementing the main provisions of the settlement plan, |
отмечая также наличие принципиальных разногласий между сторонами в деле осуществления основных положений плана урегулирования, |
Noting the richness of Kyrgyz culture and its national, regional and international significance, |
отмечая богатство кыргызской культуры и ее национальное, региональное и международное значение, |
Noting that only a few issues remain outstanding, |
отмечая сохранение лишь отдельных нерешенных вопросов, |
Noting that article 23 of the Constitution allowed for preferential resource allocation, she urged the Government to use that prerogative to undertake a major national effort. |
Отмечая, что статья 23 Конституции предусматривает преференциальное распределение ресурсов, она призывает правительство использовать эту прерогативу для осуществления серьезных мероприятий на национальном уровне. |
Noting further that the involvement of the ad hoc working group in the course of the study enhanced its outcome, |
отмечая далее, что участие Специальной рабочей группы в проведении этого исследования повысило его результативность, |
Noting the desirability of having a standardized and independent ODP analysis in order to ensure consistent and reproducible results, |
отмечая желательность проведения унифицированного и независимого анализа ОРС для обеспечения согласованности и воспроизводимости результатов, |
Noting the urgency of adopting regional initiatives for the well-being of children, |
отмечая неотложность принятия региональных инициатив по обеспечению благополучия детей, |
Noting the consideration given by the General Assembly to the issue of harmful traditional and customary practices, |
отмечая внимание, которое уделяется Генеральной Ассамблеей проблеме вредных видов традиционной практики и обычаев, |
Noting that the terms of office of five current experts will expire on 28 February 2003, |
отмечая, что срок полномочий пяти нынешних экспертов истечет 28 февраля 2003 года, |
Noting the importance of the preparatory process for the successful outcome of the special session, |
отмечая важное значение процесса подготовки для достижения специальной сессией успешных результатов, |