Noting also that the report prepared by the secretariat contains useful information that should be communicated to the Global Environment Facility, |
отмечая также, что доклад, подготовленный секретариатом, содержит полезную информацию, которая должна быть сообщена Глобальному экологическому фонду, |
Noting two previous reports of the Secretary-General on the subject submitted in 1990 and 1995, |
отмечая два предыдущих доклада Генерального секретаря на эту тему, представленных в 1990 и 1995 годах, |
Noting that challenges remain in achieving the goals of the three pillars of sustainable development, |
отмечая, что на пути достижения целей всех трех компонентов устойчивого развития по-прежнему сохраняются проблемы, |
Noting the contribution that the regional economic commissions can make in promoting new and renewable sources of energy, |
отмечая вклад, который могут внести в дело содействия расширению использования новых и возобновляемых источников энергии региональные экономические комиссии, |
Noting that the provisions of this instrument do not prejudice the rights and obligations of Member States under international law, |
отмечая, что положения настоящего документа не наносят ущерба правам и обязанностям государств-членов в соответствии с международным правом, |
Noting that the Convention has served as a model for subsequent multilateral and bilateral treaties and other international legislative texts on arbitration, |
отмечая, что Конвенция стала примером для последующих многосторонних и двусторонних договоров и других международно-правовых документов по вопросу об арбитраже, |
Noting the ongoing efforts to develop a new United Nations Inter-Agency Mine Action Strategy for the period 2011-2015, |
отмечая предпринимаемые усилия по разработке новой Межучрежденческой стратегии Организации Объединенных Наций в области деятельности, связанной с разминированием, на период 2011 - 2015 годов, |
Noting that the preamble of the Unidroit Principles 2010 states that: |
отмечая, что в преамбуле Принципов УНИДРУА 2010 года утверждается, что: |
Noting that this is an African problem with a global solution, the report called for international cooperation and capacity development assistance to Africa in tackling illicit financial flows. |
Отмечая, что данная проблема африканских стран требует глобального решения, Группа в своем докладе призвала к сотрудничеству на международном уровне и оказанию африканским странам помощи в создании потенциала в области борьбы с незаконными финансовыми потоками. |
Noting that disability was both a cause and a consequence of poverty, the representative of Nepal emphasized that poverty reduction programmes should include disability dimensions. |
Отмечая, что инвалидность является как причиной, так и следствием нищеты, представитель Непала подчеркнул, что программы по борьбе с нищетой должны учитывать аспекты инвалидности. |
Noting that the Centre for Equal Treatment would no longer be authorized to receive and process complaints of racial discrimination, she wished to know to which body that power had been transferred. |
Отмечая, что было принято решение, согласно которому Совет по вопросам равного обращения больше не будет иметь право получать и рассматривать жалобы по поводу расовой дискриминации, оратор хотела бы знать, какому органу были переданы эти полномочия. |
Noting that suspects could be denied the right to inform their relatives of their detention, she requested clarification of the reasons for such a denial. |
Отмечая, что подозреваемому может быть отказано в праве информировать близких о своем заключении под стражу, она просит уточнить, какими могут быть основания для такого отказа. |
Noting that Barbados had sought technical assistance to build capacity in reporting to CEDAW, it recalled that many reports for treaty bodies were overdue. |
Отмечая, что Барбадос обращался за технической помощью в деле наращивания потенциала для представления докладов КЛДЖ, она напомнила о том, что многие доклады договорным органам просрочены. |
Noting the delegation's comments on addressing the imbalance by developing case law, he pointed out that case law reform was a lengthy process. |
Отмечая представленные делегацией сведения о том, как она пытается разрешить это противоречие путем развития прецедентного права, оратор подчеркивает, что реформа прецедентного права является долгим процессом. |
Noting the threat to international peace and security posed by illicit brokering activities circumventing the international arms control and non-proliferation framework, |
отмечая угрозу, которую создает для международного мира и безопасности незаконная брокерская деятельность, осуществляемая в обход международных рамок контроля над вооружениями и нераспространения, |
Noting that States should not go back on their freely given word, he stressed that the practical steps had been agreed by consensus. |
Отмечая, что государствам не пристало брать обратно добровольно данное слово, он особо подчеркивает, что договоренность о практических мерах была достигнута на основе консенсуса. |
Noting also that Article 5 Parties have made substantial progress in the adoption of effective alternatives, |
отмечая также, что Стороны, действующие в рамках статьи 5, добились значительного прогресса в области принятия эффективных альтернатив, |
Noting that an eight-year term of appointment (para. 23) might be considered long, he sought clarification as to whether the Ombudsman was elected or appointed. |
Отмечая, что восьмилетний срок пребывания в должности (пункт 23), возможно, является довольно продолжительным, он хотел бы уточнить, является ли омбудсмен избираемым или назначаемым должностным лицом. |
Noting that his delegation was currently Chairman of the Non-Aligned Movement, he underscored the role the Movement had played in the decolonization progress. |
Отмечая, что его страна является в настоящее время Председателем Движения неприсоединения, он подчеркивает ту роль, которое Движение играло в обеспечении прогресса в деле деколонизации. |
Noting the acknowledgement by States that they bore primary responsibility for effective implementation of that Framework, he said that an increasing number of countries were engaging actively. |
Отмечая признание государствами того факта, что они несут главную ответственность за эффективное осуществление этой рамочной программы, оратор говорит, что все больше стран принимают активное участие в ее реализации. |
Noting in this connection the Court's conclusion whereby, inter alia: |
отмечая в этой связи вывод Суда, в котором, в частности, устанавливается, что: |
Noting the many cases apparently settled by the Women's Union, she asked if the Union dealt with other issues besides family matters. |
Отмечая большое число дел, которые, как представляется, были урегулированы Союзом женщин, оратор спрашивает, рассматривает ли этот союз другие вопросы помимо семейных проблем. |
Noting with concern that many serious situations of internal displacement do not receive sufficient attention and response, |
с озабоченностью отмечая, что многие серьезные ситуации, связанные с перемещением внутри страны, остаются без достаточного внимания и принятия соответствующих мер, |
Noting that the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty was nearly over, he stressed the need to bear in mind the 2015 deadline. |
Отмечая, что первое Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты практически закончилось, оратор подчеркивает необходимость помнить о том, что крайний срок истекает в 2015 году. |
Noting with interest the partnership initiatives voluntarily undertaken by some Governments, international organizations and major groups and announced at the Summit, |
с интересом отмечая инициативы в отношении партнерства, которые были добровольно предприняты рядом правительств, международных организаций и основными группами и о которых было объявлено на Встрече на высшем уровне, |