Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отмечая

Примеры в контексте "Noting - Отмечая"

Примеры: Noting - Отмечая
While noting the initiatives already taken, the Committee is concerned that they remain too limited to effectively address the situation. Отмечая уже принятые инициативы, Комитет вместе с тем обеспокоен тем, что они по-прежнему остаются ограниченными для эффективного воздействия на сложившуюся ситуацию.
OHCHR welcomes this promising initiative, while noting the magnitude of the challenge. УВКПЧ приветствует эту многообещающую инициативу, отмечая при этом серьезный характер предстоящего испытания.
Morocco, while noting the important role played by the NCWC, referred to the concerns of CEDAW about its effectiveness and coordination capacity. Отмечая важную роль НКЖД, Марокко упомянуло обеспокоенность КЛДЖ относительно ее эффективности и координационных возможностей.
While noting positive efforts to establish an independent judiciary, it remained concerned about reports of corruption and inefficiency within the judiciary. Отмечая похвальные усилия по созданию независимой судебной системы, она по-прежнему обеспокоена сообщениями о коррумпированности и неэффективности судебных органов.
While noting significant efforts in promoting alternatives to criminal prosecution, it noted further action was required to increase their practical application. Отмечая существенные усилия по поощрению альтернатив уголовному преследованию, Группа подчеркнула необходимость дальнейших действий по активизации их практического применения.
While noting that this recommendation is directed at legislative bodies, organizations express a range of opinions on the topic. Отмечая, что данная рекомендация адресована директивным органам, организации высказали по данному вопросу самые разнообразные мнения.
He agreed to include States parties' invitations as a criterion for follow-up missions, noting that spontaneous invitations were sometimes received. Он соглашается включить положение о приглашении государств-участников в качестве одного из критериев для проведения последующих миссий, отмечая, что иногда поступают неожиданные приглашения.
UNICEF advocated for the release of children, noting that it is only the Sri Lankan security forces that have the power to arrest. ЮНИСЕФ выступал за освобождение детей, отмечая, что право подвергать аресту принадлежит только силам безопасности Шри-Ланки.
Both developed and developing country partners cited examples of successful agritourism ventures, noting the benefits that accrued to other sectors. Партнеры из числа и развитых, и развивающихся стран приводили примеры успешных предприятий в области агротуризма, отмечая выгоды, которые обеспечиваются другим секторам.
Switzerland also was proposing implementing legislation, noting that the Convention applied directly. Швейцария также разрабатывает законодательство об осуществлении, отмечая, что Конвенция применяется непосредственно.
Organizations also support component (c), noting that activities to ensure the effective implementation of joint programmes are currently under way. Организации также поддерживают компонент (с), отмечая, что в настоящее время идет работа по обеспечению эффективного выполнения совместных программ.
Agencies support recommendation 10, noting that the meaningful engagement of civil society remains an underlying principle of their work. Учреждения поддерживают рекомендацию 10, отмечая, что значимое участие гражданского общества остается основополагающим принципом их работы.
OIOS stresses its finding and its recommendation, noting that UNOCI has the opportunity to reassert itself in this regard. УСВН подчеркивает свой вывод и свою рекомендацию, отмечая, что у ОООНКИ есть возможность вновь подтвердить свою позицию в этом вопросе.
Along with the international community, Gabon deplores them, while noting that statistics are not clearly established. Вместе с международным сообществом Габон осуждает их, отмечая при этом, что надежные статистические данные пока отсутствуют.
Canada accepts recommendation 56, noting that modern treaty negotiations are tripartite negotiations that involve complex issues and often a lengthy process. Канада принимает рекомендацию 56, отмечая, что современные договоры разрабатываются на основе трехсторонних переговоров, которые затрагивают сложные вопросы и зачастую представляют собой длительный процесс.
The Netherlands, noting the large number of migrant arrivals in Malta, said international cooperation was required. Нидерланды, отмечая наплыв в Мальту большого числа мигрантов, отметили необходимость международного сотрудничества.
Several delegations expressed concern with the creation of such a working group, noting that fisheries management was beyond the mandate of CITES. Несколько делегаций высказало сомнения по поводу целесообразности этого, отмечая, что управление рыболовством не входит в мандат СИТЕС.
While noting the particular circumstances of these two missions, the Committee considers that every new peacekeeping operation will be unique and present its own specificities. Отмечая, что эти две миссии находятся в особых обстоятельствах, Комитет, тем не менее, считает, что любая новая миротворческая операция будет по-своему уникальной и будет иметь свою специфику.
The Committee considers the follow-up dialogue ongoing, while noting the current steps taken by the State party to satisfactorily implement the recommendation. Комитет считает, что диалог по последующей деятельности продолжается, отмечая при этом, что государство-участник принимает меры для удовлетворительного выполнения его рекомендации.
While noting the improvements by the Administration, the Board considers more can be done to speed up the entire change order process. Отмечая улучшения со стороны администрации, Комиссия считает, что многое еще можно сделать для ускорения всего процесса утверждения распоряжений о внесении изменений.
While noting the diversity of minority issues and situations in the region, the consultation recommended that a regular forum be established on minority rights issues. Отмечая разнообразие проблем и ситуаций, с которыми сталкиваются меньшинства в этом регионе, участники совещания рекомендовали создать постоянный форум, который бы занимался вопросами прав меньшинств.
The Panel appreciates the importance of such considerations, while also noting that reports to the Committee provide valuable information in support of the Panel's mandate. Группа признает значимость подобных соображений, отмечая при этом, что доклады Комитету служат источником ценной информации, необходимой для выполнения мандата Группы.
While noting the establishment of the State party's Youth Policy Intergovernmental Council, the Committee remains concerned at the need for improved coordination of youth policies. Отмечая создание Межправительственного совета государства-участника по молодежной политике, Комитет все также обеспокоен необходимостью улучшения координации молодежной политики.
Stakeholder identification might involve the following criteria, noting that they are not mutually exclusive: Выявление заинтересованных субъектов может включать следующие критерии, отмечая при этом, что они не являются взаимоисключающими:
During 2013, UNDP revised the annual spending limits, noting the reduced level of voluntary contributions, in order to ensure improved burden-sharing and greater efficiency. Отмечая сокращение объема добровольных взносов, ПРООН в течение 2013 года пересмотрела свой годовой лимит расходов в целях обеспечения более справедливого распределения ответственности и повышения эффективности.