Noting that many previous recommendations of the Board had not been fully implemented, he stressed the need for speedy and effective implementation of recommendations. |
Отмечая, что многие предыдущие рекомендации Комиссии не были полностью выполнены, он подчеркивает необходимость своевременного и эффективного осуществления рекомендаций. |
Mr. Sekolec suggested a separate preambular paragraph beginning: "Noting in this connection that conciliation means other...". |
Г-н Секолек предлагает изменить начало предлагаемого абзаца преамбулы следующим образом: "Отмечая в этой связи, что согласительная процедура означает иное...". |
Noting that some organizations had successfully carried out such an analysis, JIU remained convinced that such a step was essential. |
Отмечая, что отдельные организации успешно провели такого рода анализ, ОИГ остается убежденной в том, что речь идет о необходимом этапе. |
Noting that women played a key role in agricultural production, she wondered how many agricultural development projects were directed by women. |
Отмечая, что женщины играют ключевую роль в сельскохозяйственном производстве, она интересуется тем, сколько проектов сельскохозяйственного развития были рассчитаны на женщин. |
"Noting that extrajudicial, summary or arbitrary executions are a crime under the Rome Statute of the International Criminal Court". |
«отмечая, что внесудебные, суммарные или произвольные казни согласно Римскому статуту Международного уголовного суда являются преступлением». |
Noting that an economically revived and democratic Angola will contribute to regional stability, |
отмечая, что демократическая Ангола, переживающая экономическое возрождение, будет способствовать укреплению стабильности в регионе, |
Noting that environmental impact assessment is a cross-cutting environmental management tool, |
отмечая, что оценка воздействия на окружающую среду является универсально применимым средством для управления качеством окружающей среды, |
Noting that quinoa is a natural food high in nutritional value, |
отмечая, что киноа - это натуральный продукт питания, обладающий высокой питательной ценностью, |
Noting that the abuse and suffering of widows affects women worldwide, |
отмечая, что насилие в отношении вдов и их страдания затрагивают женщин во всем мире, |
Noting the delay in action, however, does not diminish our appreciation of the sponsors. |
Отмечая факт отсутствия оперативности в процессе принятия решения, мы, вместе с тем, не можем не выразить признательность авторам проекта резолюции. |
Noting the Office's history of high vacancy rates, the Committee welcomes the reduction and urges increased efforts to fill all outstanding vacancies. |
Отмечая, что уровень вакантных должностей в Управлении долгое время оставался высоким, Комитет приветствует его сокращение и призывает активизировать усилия по заполнению всех оставшихся вакансий. |
Noting the progress reported by Eritrea toward establishing and operating a licensing system, |
отмечая также, что, как сообщила Эритрея, достигнут прогресс в деле создания и обеспечения функционирования системы лицензирования, |
Noting that many of them operated from outside the State party, he asked whether that situation was significant. |
Отмечая, что многие из них действуют за пределами государства-участника, он спрашивает, имеет ли значение такая ситуация. |
Noting that the Committee has suggested that Sweden should introduce a common definition of hate crime, Sweden would like to provide the following clarification. |
Отмечая, что Комитет предложил Швеции ввести единое понятие преступления на почве ненависти, Швеция хотела бы сделать следующее пояснение. |
Noting that a new State migration programme was being developed, he asked if the programme for 2006-2008 was still valid. |
Отмечая факт подготовки в настоящее время новой государственной миграционной программы, он интересуется тем, продолжает ли действовать программа на 2006 - 2008 годы. |
Noting that without further financial assistance African countries may be unable to complete their methyl bromide phase-out activities, |
отмечая, что без дополнительной финансовой поддержки африканские страны могут оказаться не в состоянии завершить свои мероприятия по поэтапному отказу от бромистого метила, |
Noting challenges faced by Maldives, Mauritius called on the international community to provide required assistance to enable it to better uphold human rights. |
Отмечая проблемы, с которыми сталкиваются Мальдивские Острова, Маврикий призвал международное сообщество оказать этой стране требуемую помощь, с тем чтобы она имела возможность лучше обеспечивать права человека. |
Noting remaining challenges, Indonesia made recommendations. |
Отмечая остающиеся трудности, Индонезия представила рекомендации. |
Noting the global concern to mitigate climate change, he recalled that ozone-depleting substances were potent greenhouse gases. |
Отмечая всеобщую озабоченность по поводу того, как смягчить последствия изменения климата, он напомнил, что озоноразрушающие вещества являются мощными парниковыми газами. |
Noting that there could be both positive and negative consequences of mitigation policies and measures, |
отмечая, что политика и меры по предотвращению изменения климата могут иметь как позитивные, так и негативные последствия, |
Noting the challenges in anticipating, attributing and quantifying potential consequences, |
отмечая проблемы, связанные с прогнозированием, отнесением на чей-либо счет и количественным определением потенциальных последствий, |
Noting the progress since the launch of the Programme, his country appreciated the Secretariat's recent briefing. |
Отмечая прогресс, достигнутый со времени начала осуществления программы, страна оратора выражает призна-тельность за брифинг, недавно проведенный Секретариатом. |
Noting that methods of artificial contraception were quite expensive, he asked whether they could be acquired without a doctor's prescription. |
Отмечая, что методы искусственной контрацепции являются весьма дорогостоящими, он спрашивает, могут ли соответствующие средства приобретаться без рецепта врача. |
Noting the establishment of gender units in ministries, she asked how they differed from the gender focal points. |
Отмечая факт создания отделов по гендерным вопросам в министерствах, оратор спрашивает, в чем состоит их отличие от гендерных координационных центров. |
Noting that Table 1 contained an impressive list of ethnic minorities, he asked whether indigenous groups and traditional communities were listed. |
Отмечая, что в таблице 1 содержится впечатляющий перечь этнических меньшинств, он хотел бы знать, фигурируют ли в нем коренные группы и традиционные общины. |