Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отмечая

Примеры в контексте "Noting - Отмечая"

Примеры: Noting - Отмечая
The review claimed similarities between Dignity and Justin Timberlake's FutureSex/LoveSounds (2006), noting that Duff was musically fashionable but not a trendsetter. Обзор отметил общие черты между Dignity и FutureSex/LoveSounds Джастина Тимберлейка, отмечая, что Дафф музыкально шла в ногу с модой, но не задавала музыкальные тренды.
They close their arguments, however, noting that history's first draft will be written in their logs, and Lee agrees to consider the commendation. Они заканчивают спор, однако, отмечая, что первый наброски истории пишутся в их рапортах, и Ли соглашается рассмотреть рекомендацию о награждении.
The ancient historian Tacitus describes Domitian's first speech in the Senate as brief and measured, at the same time noting his ability to elude awkward questions. Тацит называет первое выступление Домициана в сенате кратким и размеренным, в то же время отмечая способность оратора ускользать от неудобных вопросов.
Olly asks Sam why Jon trusts the wildlings, noting that the wildlings, including Tormund, attacked his village and killed his family. Олли спрашивает Сэма, почему Джон доверяет одичалым, отмечая, что одичалые, включая Тормунда, атаковали его деревню и убили его семью.
Luna calls her a "lone warrior," noting the sadness in her eyes. Луна зовет её «одиноким воином», отмечая горечь в её глазах.
Producer Jason Blum has referred to them as "superhero movies", noting that they are very different from Marvel Studios' films. Продюсер Джейсон Блум назвал картины фильмами о супергероях, отмечая, что несмотря на это они сильно отличаются от фильмов Marvel Studios.
Out of those three concepts, Durkheim focused on the sacred, noting that it is at the very core of a religion. Особое внимание Дюркгейм уделяет концепции священного, отмечая, что она составляет стержень религии.
While noting the existence of certain legislative provisions on violence against women, the Committee expresses its concern at the lack of a comprehensive approach to that issue. Отмечая наличие в законодательстве некоторых положений о насилии в отношении женщин, Комитет вместе с тем выражает озабоченность по поводу отсутствия комплексного подхода к этой проблеме.
Also noting with appreciation the generous financial contributions of Member States to the working group, с признательностью отмечая также, что государства-члены внесли щедрые финансовые взносы на финансирование деятельности рабочей группы,
and noting the danger of nuclear proliferation, especially in areas of tension, и отмечая опасность распространения ядерного оружия, особенно в очагах напряженности,
Also noting that the 1992 World Fisheries Conference in Athens discussed various aspects of the fisheries discard issue, отмечая также, что в ходе состоявшейся в Афинах в 1992 году Всемирной конференции по вопросам рыболовства обсуждались различные аспекты сброса рыбы в рыбном промысле,
His delegation endorsed the phasing out of the scheme of limits, while noting that there was a close link between the scheme and the statistical base period. Что касается системы пределов, то делегация Республики Корея поддерживает ее поэтапное упразднение, отмечая в то же время ту тесную связь, которая существует между этой системой и статистическим базисным периодом.
Also noting that forty-one States have already ratified the Convention and deposited their instrument of ratification, отмечая также, что сорок одно государство уже ратифицировало Конвенцию и сдало на хранение ратификационные грамоты,
Also noting that the draft UNIDROIT Convention would complement the above-mentioned Convention by facilitating its practical implementation, отмечая также, что проект конвенции ЮНИДРУА дополнил бы вышеупомянутую Конвенцию, способствуя ее практическому применению,
A few made reference to the "critical mass" theory, noting that improvements could hardly be achieved without clear regulations. Некоторые упоминали о теории "критической массы", отмечая, что улучшения едва ли можно добиться в отсутствие четко сформулированных положений.
While noting that UNICEF had already accorded a high priority to Africa, several delegations encouraged UNICEF to increase this priority. Отмечая, что ЮНИСЕФ уже уделяет большое внимание Африке, некоторые делегации призывали ЮНИСЕФ повысить это внимание.
Also noting with satisfaction the full incorporation of the activities on information system development into the programme budget of the Economic Commission for Africa, с удовлетворением отмечая также полный учет деятельности по разработке информационных систем в бюджете по программам Экономической комиссии для Африки,
Turning to entrepreneurship and national development, and noting the trend towards privatization, he stressed the role of the State in creating the necessary conditions for a market economy. Переходя к вопросу о предпринимательстве и национальном развитии и отмечая тенденцию к приватизации, выступающий подчеркивает роль государства в создании необходимых условий для рыночной экономики.
Also noting with appreciation the work of all concerned Governments, and relevant intergovernmental and non-governmental organizations over the past year, отмечая также с признательностью работу в течение прошедшего года всех заинтересованных правительств и соответствующих межправительственных и неправительственных организаций,
One representative, in noting that bilateral donors were grappling with similar issues, invited UNDP to discuss work undertaken in that field with the development assistance branch of his Government. Один из представителей, отмечая, что двусторонние доноры сталкиваются с необходимостью решения аналогичных вопросов, предложил ПРООН обсудить проделанную работу в этой области с ведомством правительства его страны, занимающимся оказанием помощи в целях развития.
While noting that the amount has been paid, the Board is concerned at the extended time taken to settle the amount. Отмечая, что необходимая сумма была выплачена, Комиссия вместе с тем обеспокоена большим количеством времени, которое потребовалось для урегулирования этого обязательства.
and noting that he will present a further report to the Commission on Human Rights, и отмечая, что он представит дополнительный доклад Комиссии по правам человека,
and noting with concern the continuing violations of human rights in the Sudan, и с озабоченностью отмечая продолжающиеся нарушения прав человека в Судане,
while noting that the goal of achieving universal ratification by 1995 was not reached, но в то же время отмечая, что цель обеспечения всеобщей ратификации Конвенции к 1995 году не достигнута,
Also noting the work of the Special Investigation Committee on Allegations of Enforced or Involuntary Disappearances and Reported Cases of Slavery, отмечая деятельность Специального комитета по расследованию заявлений о насильственном или недобровольном исчезновении и предполагаемых случаях порабощения,