While noting various legislative amendments, Slovakia considered that efforts to implement human rights legislation should be intensified. |
Отметив различные поправки к законодательству, Словакия заявила, что, по ее мнению, необходимо активизировать усилия по осуществлению законодательства в области прав человека. |
It expressed appreciation to all donors supporting AMISOM, while noting that this support remains insufficient. |
Он выразил признательность всем донорам, оказывающим поддержку АМИСОМ, отметив при этом, что масштабы такой поддержки по-прежнему остаются недостаточными. |
Ireland welcomed the Human Rights Commission while noting reported funding difficulties. |
Ирландия приветствовала работу Комиссии по правам человека, отметив вместе с тем сообщения о трудностях с финансированием. |
Uzbekistan was actively promoting legal and procedural practice noting the recent introduction of habeas corpus. |
Узбекистан ведет активную работу по поощрению правовой и процессуальной практики, отметив при этом недавнее введение в действие процедуры хабеас корпус. |
The Board thanked the secretariat for the accountability statement, noting that it was an important document. |
Правление поблагодарило секретариат за представление акта отчетности, отметив важность этого документа. |
Panellists proposed sustainability as a social value, noting that democracy was a prerequisite for sustainable development, and called for an inclusive green economy approach. |
Участники обсуждения предложили рассматривать устойчивость как важный социальный аспект, отметив, что предпосылкой устойчивого развития является демократия, а также призвали применять недискриминационный подход к развитию «зеленой» экономики. |
Agencies supported recommendation 2, regarding the monitoring and oversight of ERP projects, noting that it was directed at legislative bodies. |
Учреждения поддержали рекомендацию 2, касающуюся контроля и надзора за проектами ОПР, отметив при этом, что она предназначена для директивных органов. |
The Group stressed the importance of maintaining the relevance of the Register, noting that it was connected with the goal of universality. |
Группа подчеркнула важность сохранения значимости Регистра, отметив, что этот вопрос связан с обеспечением всеобщего участия в нем. |
Delegations expressed appreciation for the OIOS report, noting its comprehensive nature and usefulness. |
Делегации с удовлетворением восприняли доклад УСВН, отметив его всеобъемлющий характер и полезность. |
Other delegations were equally strongly against the recommendation, noting that it would not increase the availability of extrabudgetary resources. |
Другие делегации не менее решительно высказались против этой рекомендации, отметив, что ее выполнение не приведет к увеличению объема внебюджетных ресурсов. |
The Administration accepted the recommendation, noting that all critical mandatory enhancements have subsequently been delivered. |
Администрация согласилась с этой рекомендацией, отметив при этом, что впоследствии были внесены все важные обязательные улучшения. |
While noting the slow pace of progress, most Council members supported the Joint Special Representative's efforts to revitalize the Doha peace process. |
Отметив медленный прогресс, большинство членов Совета поддержали усилия Совместного специального представителя по активизации Дохинского мирного процесса. |
They expressed serious concern over continuing killings and extrajudicial executions of opposition activists in Burundi, noting that such actions undermined the reconciliation process. |
Они выразили серьезную обеспокоенность по поводу продолжающихся убийств и внесудебных казней активистов оппозиции в Бурунди, отметив, что такие действия подрывают процесс примирения. |
The Chair of the expert meeting presented the report, noting that deliberations by experts focused on infrastructure services sectors. |
Председатель совещания экспертов представил доклад, отметив, что основное внимание в ходе обсуждений эксперты уделили секторам инфраструктурных услуг. |
The representative of UNEP endorsed that statement, noting that African countries would often use the same customs codes for groups of chemicals. |
Представитель ЮНЕП подтвердил это сообщение, отметив, что страны Африки часто используют одинаковые таможенные коды для групп химических веществ. |
The Deputy Executive Director endorsed all the recommendations that were highlighted, noting the intention to appoint a senior gender advisor to the resident coordinator. |
Заместитель Директора-исполнителя поддержал все освещавшиеся рекомендации, отметив намерение назначить старшего советника по гендерным вопросам при координаторе-резиденте. |
The Administration agreed with the recommendations, noting that improvements were already under way during the audit period. |
Администрация согласилась с рекомендациями, отметив, что меры по улучшению положения уже принимались во время проведения ревизии. |
The Emergency Relief Coordinator updated the Council on her trip to South Sudan, noting that the humanitarian situation was particularly dire. |
Координатор чрезвычайной помощи проинформировала Совет о своей поездке в Южный Судан, отметив, что гуманитарная ситуация является особенно тяжелой. |
While noting some improvement in Bangui, he said that the security situation in the country remained very bad. |
Отметив некоторое улучшение положения в Банги, он сообщил, что в стране в целом сохраняется очень тяжелая обстановка в плане безопасности. |
In the ensuing discussion, members thanked the working group for its hard work, noting the high quality of the document. |
В ходе последовавшего за этим обсуждения члены поблагодарили рабочую группу за ее интенсивную работу, отметив высокое качество документа. |
During 2012, UNDP revised the annual spending limits noting the reduced level of voluntary contributions. |
В 2012 году, отметив снижение объемов добровольных взносов, ПРООН пересмотрела свои лимиты годовых расходов. |
Reservations were expressed about the use of marine protected areas in areas beyond national jurisdiction, noting that a precautionary approach would be preferable. |
Кое-кто из участников выразил оговорки в связи с использованием охраняемых районов моря за пределами национальной юрисдикции, отметив, что осторожный подход был бы предпочтителен. |
It welcomed efforts to mainstream human rights in education, noting that the target of universal primary education by 2015 was achievable. |
Они приветствовали усилия по включению вопросов прав человека в учебные программы, отметив, что достижение цели всеобщего начального образования в 2015 году вполне реально. |
Australia urged the implementation of international instruments, noting that fundamental freedoms had been curtailed and political activists suffered harassment. |
Австралия настоятельно призвала к выполнению международных документов, отметив, что основные свободы попираются, а политические активисты страдают от преследований. |
Numerous States acknowledged the Alta Outcome Document, noting that it would be considered in the preparation for the World Conference. |
Многие государства признали Итоговый документ Альтинской конференции, отметив, что он будет рассматриваться в ходе подготовки Всемирной конференции. |