Английский - русский
Перевод слова Noting
Вариант перевода Отметив

Примеры в контексте "Noting - Отметив"

Примеры: Noting - Отметив
While noting various legislative amendments, Slovakia considered that efforts to implement human rights legislation should be intensified. Отметив различные поправки к законодательству, Словакия заявила, что, по ее мнению, необходимо активизировать усилия по осуществлению законодательства в области прав человека.
It expressed appreciation to all donors supporting AMISOM, while noting that this support remains insufficient. Он выразил признательность всем донорам, оказывающим поддержку АМИСОМ, отметив при этом, что масштабы такой поддержки по-прежнему остаются недостаточными.
Ireland welcomed the Human Rights Commission while noting reported funding difficulties. Ирландия приветствовала работу Комиссии по правам человека, отметив вместе с тем сообщения о трудностях с финансированием.
Uzbekistan was actively promoting legal and procedural practice noting the recent introduction of habeas corpus. Узбекистан ведет активную работу по поощрению правовой и процессуальной практики, отметив при этом недавнее введение в действие процедуры хабеас корпус.
The Board thanked the secretariat for the accountability statement, noting that it was an important document. Правление поблагодарило секретариат за представление акта отчетности, отметив важность этого документа.
Panellists proposed sustainability as a social value, noting that democracy was a prerequisite for sustainable development, and called for an inclusive green economy approach. Участники обсуждения предложили рассматривать устойчивость как важный социальный аспект, отметив, что предпосылкой устойчивого развития является демократия, а также призвали применять недискриминационный подход к развитию «зеленой» экономики.
Agencies supported recommendation 2, regarding the monitoring and oversight of ERP projects, noting that it was directed at legislative bodies. Учреждения поддержали рекомендацию 2, касающуюся контроля и надзора за проектами ОПР, отметив при этом, что она предназначена для директивных органов.
The Group stressed the importance of maintaining the relevance of the Register, noting that it was connected with the goal of universality. Группа подчеркнула важность сохранения значимости Регистра, отметив, что этот вопрос связан с обеспечением всеобщего участия в нем.
Delegations expressed appreciation for the OIOS report, noting its comprehensive nature and usefulness. Делегации с удовлетворением восприняли доклад УСВН, отметив его всеобъемлющий характер и полезность.
Other delegations were equally strongly against the recommendation, noting that it would not increase the availability of extrabudgetary resources. Другие делегации не менее решительно высказались против этой рекомендации, отметив, что ее выполнение не приведет к увеличению объема внебюджетных ресурсов.
The Administration accepted the recommendation, noting that all critical mandatory enhancements have subsequently been delivered. Администрация согласилась с этой рекомендацией, отметив при этом, что впоследствии были внесены все важные обязательные улучшения.
While noting the slow pace of progress, most Council members supported the Joint Special Representative's efforts to revitalize the Doha peace process. Отметив медленный прогресс, большинство членов Совета поддержали усилия Совместного специального представителя по активизации Дохинского мирного процесса.
They expressed serious concern over continuing killings and extrajudicial executions of opposition activists in Burundi, noting that such actions undermined the reconciliation process. Они выразили серьезную обеспокоенность по поводу продолжающихся убийств и внесудебных казней активистов оппозиции в Бурунди, отметив, что такие действия подрывают процесс примирения.
The Chair of the expert meeting presented the report, noting that deliberations by experts focused on infrastructure services sectors. Председатель совещания экспертов представил доклад, отметив, что основное внимание в ходе обсуждений эксперты уделили секторам инфраструктурных услуг.
The representative of UNEP endorsed that statement, noting that African countries would often use the same customs codes for groups of chemicals. Представитель ЮНЕП подтвердил это сообщение, отметив, что страны Африки часто используют одинаковые таможенные коды для групп химических веществ.
The Deputy Executive Director endorsed all the recommendations that were highlighted, noting the intention to appoint a senior gender advisor to the resident coordinator. Заместитель Директора-исполнителя поддержал все освещавшиеся рекомендации, отметив намерение назначить старшего советника по гендерным вопросам при координаторе-резиденте.
The Administration agreed with the recommendations, noting that improvements were already under way during the audit period. Администрация согласилась с рекомендациями, отметив, что меры по улучшению положения уже принимались во время проведения ревизии.
The Emergency Relief Coordinator updated the Council on her trip to South Sudan, noting that the humanitarian situation was particularly dire. Координатор чрезвычайной помощи проинформировала Совет о своей поездке в Южный Судан, отметив, что гуманитарная ситуация является особенно тяжелой.
While noting some improvement in Bangui, he said that the security situation in the country remained very bad. Отметив некоторое улучшение положения в Банги, он сообщил, что в стране в целом сохраняется очень тяжелая обстановка в плане безопасности.
In the ensuing discussion, members thanked the working group for its hard work, noting the high quality of the document. В ходе последовавшего за этим обсуждения члены поблагодарили рабочую группу за ее интенсивную работу, отметив высокое качество документа.
During 2012, UNDP revised the annual spending limits noting the reduced level of voluntary contributions. В 2012 году, отметив снижение объемов добровольных взносов, ПРООН пересмотрела свои лимиты годовых расходов.
Reservations were expressed about the use of marine protected areas in areas beyond national jurisdiction, noting that a precautionary approach would be preferable. Кое-кто из участников выразил оговорки в связи с использованием охраняемых районов моря за пределами национальной юрисдикции, отметив, что осторожный подход был бы предпочтителен.
It welcomed efforts to mainstream human rights in education, noting that the target of universal primary education by 2015 was achievable. Они приветствовали усилия по включению вопросов прав человека в учебные программы, отметив, что достижение цели всеобщего начального образования в 2015 году вполне реально.
Australia urged the implementation of international instruments, noting that fundamental freedoms had been curtailed and political activists suffered harassment. Австралия настоятельно призвала к выполнению международных документов, отметив, что основные свободы попираются, а политические активисты страдают от преследований.
Numerous States acknowledged the Alta Outcome Document, noting that it would be considered in the preparation for the World Conference. Многие государства признали Итоговый документ Альтинской конференции, отметив, что он будет рассматриваться в ходе подготовки Всемирной конференции.