| Noting that a statement of ethical principles was discussed at the second session of the Committee of Experts on Global Geospatial Information Management, | отмечая, что заявление об этических принципах было обсуждено на второй сессии Комитета экспертов по управлению глобальной геопространственной информацией, |
| Noting that current institutional frameworks for economic integration differ in their membership and scope, | отмечая, что нынешние институциональные рамки экономической интеграции неодинаковы по своему членскому составу и охвату, |
| Noting also that the identification and control of emerging new psychoactive substances can pose challenges to effective health and law enforcement regulation, | отмечая также, что задача выявления и контроля появляющихся новых психоактивных веществ может стать серьезным препятствием для эффективного регулирования в сфере здравоохранения и правоприменения, |
| Noting that the sustained menace of illicit drugs adversely affects the social, economic, cultural and political foundations of society and undermines sustainable development, | отмечая, что сохраняющаяся угроза запрещенных наркотиков неблагоприятно воздействует на социальные, экономические, культурные и политические основы общества и подрывает устойчивое развитие, |
| Noting the importance of private sector fund-raising for the future, several delegations praised the organization's efforts to identify innovative ways to raise additional funds and retain donors. | Отмечая важность мобилизации средств в частном секторе для будущего, несколько делегаций с похвалой отозвались об усилиях организации по изысканию инновационных способов сбора дополнительных средств и удержания доноров. |
| Noting with appreciation the increasing number of accessions to the Firearms Protocol, | с удовлетворением отмечая рост числа государств, присоединившихся к Протоколу об огнестрельном оружии, |
| Noting that only some specialized agencies and organizations of the United Nations system have been involved in providing assistance to Non-Self-Governing Territories, | отмечая, что в оказании помощи несамоуправляющимся территориям участвуют лишь некоторые специализированные учреждения и другие организации системы Организации Объединенных Наций, |
| Noting further that there are several outstanding issues that preclude conclusion of the negotiations at this time, | отмечая далее, что существует несколько нерешенных проблем, которые в настоящее время препятствуют завершению переговоров, |
| Noting that the Strategy will be implemented through actions and decisions of the Executive Body, | отмечая, что эта Стратегия будет осуществляться на основе действий и решений Исполнительного органа, |
| Noting with appreciation the progress made by the secretariat in establishing the comprehensive knowledge-management system of the Convention, | с удовлетворением отмечая прогресс, достигнутый секретариатом в создании всеобъемлющей системы управления знаниями в рамках Конвенции, |
| Noting that droughts have long-term adverse socio-economic impacts on the countries affected, the Committee commends the secretariat for operationalizing the Regional Cooperative Mechanism for Drought Monitoring and Early Warning under the RESAP framework. | Отмечая, что засухи связаны с долгосрочными негативными и социально-экономическими последствиями для пострадавших стран, Комитет выражает признательность секретариату за введение в действие в рамках РППКТ Регионального механизма сотрудничества по мониторингу и раннему предупреждению засух. |
| Noting the late submission of the Secretary-General's report and related written responses, the Advisory Committee called for more timely submission of the next budget proposal. | З. Отмечая позднее представление доклада Генерального секретаря и связанных с ним письменных ответов, Консультативный комитет призывает к более своевременному представлению следующего предложения по бюджету. |
| Noting that such speech was never justified, he reminded the international community of its joint obligation to put an end to all forms of discrimination. | Отмечая, что такие высказывания не подлежат оправданию ни при каких обстоятельствах, оратор напоминает международному сообществу о его общем обязательстве положить конец всем формам дискриминации. |
| Noting with concern the relatively limited funding available to support the implementation of the workplan activities in the countries of Central Asia, | с озабоченностью отмечая сравнительно ограниченные финансовые средства, имеющиеся для поддержки осуществления предусмотренных в плане работы мероприятий в странах Центральной Азии, |
| Noting that geographic information systems and geospatial tools and analysis provide important applications in urban planning and monitoring, | отмечая, что геоинформационные системы и геопространственный инструментарий и анализ имеют важное прикладное значение в области городского планирования и мониторинга, |
| Noting the necessity to establish an enabling legal environment in order to maximize the benefits associated with cross-border paperless trade, | отмечая далее, что для получения максимальной пользы от трансграничной безбумажной торговли необходимо создавать благоприятную правовую среду, |
| Noting that the Roma strategy for 2014 - 2020 was awaiting signature, he asked when it was expected to be ready. | Отмечая, что стратегия в отношении рома на 2014 - 2020 годы ждет подписи, он спрашивает, когда можно ожидать ее окончательной готовности. |
| Noting that population ageing trends would continue to accelerate, she recommended immediate action to respect, protect and fulfil the human rights of older persons. | Отмечая, что связанные со старением населения тенденции будут продолжать ускоряться, она рекомендовала принять незамедлительные меры по обеспечению уважения, защиты и осуществления прав человека пожилых людей. |
| Noting the changes to its cycle, | отмечая изменения в цикле его работы, |
| Noting that sanitation-related activities, events and initiatives are observed each year in many countries, | отмечая, что связанные с вопросами санитарии деятельность, мероприятия и инициативы проводятся каждый год во многих странах, |
| Noting that collective redress was being provided under the National Reparations Programme, she asked whether redress and support was available to individuals. | Отмечая, что Национальная программа возмещения ущерба предусматривает предоставление коллективных компенсаций, она спрашивает, предусматривается ли возмещение ущерба и оказание поддержки отдельным лицам. |
| Noting that there are substantial similarities between the existing practice of the Committee and the proposed guidelines, | отмечая, что между сложившейся в Комитете практикой и предлагаемыми руководящими принципами есть значительное сходство, |
| Noting the comprehensive range of recommendations in the report aimed at strengthening the treaty body system, | отмечая всеобъемлющий характер изложенных в докладе рекомендаций, нацеленных на укрепление системы договорных органов, |
| Noting also with concern that the problem of transnational organized crime committed at sea has a significant impact on the environment, | отмечая с обеспокоенностью также, что проблема транснациональной организованной преступности на море оказывает значительное воздействие на состояние окружающей среды, |
| Noting that progress could be achieved in the elimination of violence against women, the organization recommended the establishment of a programme for the rehabilitation of victims. | Отмечая, что прогресс может быть достигнут в ликвидации насилия в отношении женщин, эта организация рекомендовала разработать программу о реабилитации жертв такого насилия. |